Сообщения legran

1
>>>
2016.04.06维妮娅 Одно дело со словарем переводить, другое дело самому на контрольной и без словаря, со своим запасом лексики.

Ну по крайней мере со словарем я предложения и на хинди как-нибудь да переведу 14

Ну так уточняйте, а то не понятно во время урока этот интенсив или на экзамене, Вы же вели речь про процесс...
2016.04.07
ЛС Ответить
2
>>>
2016.04.03TanyaM Здравствуйте, помогите мне пожалуйста советом.
Учусь на 2-м курсе, изучаю китайский язык. 3-й курс будет проходить в Китае, все предметы только на китайском языке.
Дело в том, что я очень плохо знаю язык, в особенности грамматику. В конце 1-го курса забила на язык, не было интереса. Теперь же интерес учить есть, но я совершенно не понимаю новую грамматику, которую сейчас проходим в универе, следовательно получаю плохие оценки.
Вообще с языками у меня никогда проблем не было, я выучила самостоятельно английский испанский и немецкий. Китайский вызывает у меня трудности, или просто не могу учить так, как нас учат в универе. Скоро сессия и если я её не сдам, то никуда не поеду, но очень-очень хочется.
Помогите пожалуйста советами или материалами, учебниками по изучению, буду очень благодарна. Smile

За день так и не услышала, какие темы прохОдите. Какие тексты читаете. Экзамен обычно строится на пройденном материале.
Небось, на Межфаке Игу учитесь? Или где?
В библиотеке были? Что там есть из учебников?
2016.04.06
ЛС Ответить
3
>>>
2016.04.06维妮娅 Девушка скидывала предложения для перевода в другом топике:
"1 , 干革命人越多越好.
2 他们越干越会干越敢干
3 · 无论现在还是将来 , 进步的主要动力仍然是人 。
4 哪有猫儿不吃油 , 哪有军阀不是反革命 ?
5 不管白猫黑猫 , 捉住老鼠就是好猫
6 所谓世界现代化即全球由农业文明向工业文明的演进 。
7 你要有知识 , 你就得参加变革现实的实践
1 两国关系中有所突破 。
2 美元汇价有所回跌 。"
И так далее.

Я считаю, что для второго курса российского вуза это мощно, очень мощно. Может я ошибаюсь?
Какой-то интенсив прям. Хотя может Вы учитесь на военного переводчика или в МГИМО? 14
Я почему смею судить, к нам в китайский универ по обмену постоянно ребята с Москвы и не только приезжают со 2-3 курса, китайский учат по профессии лаоши/переводчики,  интересовалась, что они проходили и тд, уровень явно был пониже.
____
Ребята, кто учится или учился в России с нуля на китаистов и тд.,  вы серьезно на втором курсе такое переводите/переводили? Мне очень интересно, как вообще 4х летняя система изучения китайского в ВУЗах строится.

Грех такое не перевести с БКРС.
2016.04.06
ЛС Ответить
4
>>>
2016.04.03TanyaM Здравствуйте, помогите мне пожалуйста советом.
Учусь на 2-м курсе, изучаю китайский язык. 3-й курс будет проходить в Китае, все предметы только на китайском языке.
Дело в том, что я очень плохо знаю язык, в особенности грамматику. В конце 1-го курса забила на язык, не было интереса. Теперь же интерес учить есть, но я совершенно не понимаю новую грамматику, которую сейчас проходим в универе, следовательно получаю плохие оценки.
Вообще с языками у меня никогда проблем не было, я выучила самостоятельно английский испанский и немецкий. Китайский вызывает у меня трудности, или просто не могу учить так, как нас учат в универе. Скоро сессия и если я её не сдам, то никуда не поеду, но очень-очень хочется.
Помогите пожалуйста советами или материалами, учебниками по изучению, буду очень благодарна. Smile

Темы для устного и разделы для письменного экзаменов известны?
2016.04.06
ЛС Ответить