Создание таких словарей – насущнейшая задача наших дней, и для ее решения имеются фундаментальные исторические предпосылки, поскольку дву- и многоязычные словари всегда создавались в сотрудничестве носителей этих языков и для продолжения данной традиции сейчас существуют благоприятные условия. Современные технологии позволяют также ввести в научный оборот лежащие под спудом ценные материалы из неопубликованных и раритетных словарей, обогатить с их помощью синонимические ряды словарных определений, что необходимо для чтения старых переводов и понимания соотношения их архаической лексики с оригиналом, вернуться на новом уровне к составлению многоязычных словарей и сделать их значительно более информативными посредством широкого внедрения визуальных иллюстраций и лингвистических тонкостей, прежде всего: традиционных и современных транскрипций, ...
Немного офф-топно. Но если 漢語大詞典 китайцы оцифровали ещё в 90-е, то вот интересно никто не занимался оцифровкой 漢語大字典? Как я понимаю, там огромные проблемы с поддержкой редких знаков.