2017.08.22
Проржался от заголовка. Переводчик явно решил не мудрить с китайской конструкций и перевёл дословно.
2017.08.23
бкрс, тоже так показалось , но почитав понял, что так и есть..) хотя не исключаю, что у меня проблемы с русской грамматикой))
Цитата:Данный проект предполагает нейтрализацию за счет лесопосадок выбросов углекислого газа, который будет выделен во время проведения мероприятия транспортом, ресторанами и гостиницами, принимающими участников и гостей саммита. 2017.08.23
Да, суть правильная, но всё равно надо было по другому формулировать хотя бы заголовок, хотя бы СО2 вместо "выбросов газа". Похоже, это событие (выбросы газа от встречь) доставляет периодически
2017.08.23
|