1 2 3 ... 5 >>> Переход на страницу  🔎
1
Цитата:И по-моему, вообще ничего не надо зазубривать. Надо думать.
Думать так раз не надо. Надо именно заучивать, до автоматизма.
百花齐放,百家争鸣
2011.12.07
Тема Ответить
2
2011.12.07Ветер
Цитата:И по-моему, вообще ничего не надо зазубривать. Надо думать.
Думать так раз не надо. Надо именно заучивать, до автоматизма.
А смысл? Ну зазубрили, а дальше что? А если попадется то, что не зазубривали?
Думать надо всегда. Даже когда что-то учишь. А просто тупая зубрежка только охоту отбивает.
Изучение языка - это все-таки творческий процесс.
秀才不出门全知天下事
2011.12.07
Тема Ответить
3
надо надо зубрить, но без фанатизма =)
2011.12.08
Тема Ответить
4
2011.12.08chuanzhekuzi надо надо зубрить, но без фанатизма =)

скорее вначале надо понять о чем, а потом не зазубрить, а неплохо выучить)
иногда бывает сбивают рассказчика и если он просто зазубрил - пиши пропало
2011.12.08
Тема Ответить
5
2011.12.08chuanzhekuzi надо надо зубрить, но без фанатизма =)

Моя история жизни в том, что когда мне было 10 лет, я два года прожил в Китае с мамой и учился в начальной школе с китайскими детьми. Во втором, а потом в четвертом классе. У меня было 49 одноклассников, я был единственный иностранец в школе. Поэтому я могу подробно рассказывать что и как учат китайские дети, как они воспитываются и развиваются - я участвовал в этом изнутри.

Так вот на занятиях по языку (语文) производится именно тупая зубрежка, без мыслей. Написание каждого нового иероглифа по 200-300-400 раз - обязательно. Зубрится все на протяжении многих лет школы, поэтому шанс попадения темы, которую не зазубрил китайский школьник - невелик. К слову, в университетах тоже зубрят...

На своем личном опыте скажу - это работает. У меня сами из головы в нужный момент выпадывают нужные слова, я даже о них не думаю. Это происходит автоматически, именно потому, что доведено до автоматизма.
2011.12.08
Тема Ответить
6
наверно, разница в том, что китайские дети-то сразу понимают о чем текст Smile.
это то же самое, что зубрить нам тексты на русском - ведь сложностей понимания нет!
2011.12.08
Тема Ответить
7
А как китайский учить без зубрежки иероглифов? Я до сих пор их прописываю. И буду прописывать.
2011.12.08
Тема Ответить
8
2011.12.08Артем А как китайский учить без зубрежки иероглифов? Я до сих пор их прописываю. И буду прописывать.

да, иероглифы прописывать надо. Без этого никак.
Имелось ввиду, что нельзя просто бездумно и без понимания зазубривать тексты.
2011.12.08
Тема Ответить
9
da ieroglify nujno propisyvat' a esche luchshe budet esli propisyvat' raznye teksty.
2011.12.08
Тема Ответить
10
Цитата:А смысл? Ну зазубрили, а дальше что?
а дальше - в подходящей языковой ситуации, нужный оборот или слово само всплывет на нужную ассоциацию, не нужно будет вспоминать - ни его перевод, ни какую-то логическую привязку. язык так и учится - зазубриванием.

если я встречаю незнакомое для меня русское слово - я не учу его, я просто смотрю его значение и всё. если оно попадается снова - снова смотрю значение. на н-ый раз значение я уже вспомню. потом возможно я употреблю это слово сам как-нибудь. пару раз употреблю - запомнится уже точно. это и есть элементарная зубрежка. мы владеем хорошо родным языком только потому, что находимся в языковой среде и нам просто не дают его забыть. зубрим без устали, так сказать.

Цитата:Имелось ввиду, что нельзя просто бездумно и без понимания зазубривать тексты.
Можно и нужно. Понимание должно быть на изучаемом языке. Перевод на родной знать не всегда обязательно. Это, как минимум - развивает память, как максимум - подготавливает к общению, в котором встречаются слова без перевода, о значении которых надо догадываться из контекста или через объяснения на том же языке.

Так что всеми руками за зубрежку. А еще лучше - автоматическая зубрежка в процессе чтения вслух, разыгрывания сценки итд.
2011.12.08
Тема Ответить
1 2 3 ... 5 >>> Переход на страницу  🔎