Страницы (9): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 9 Следующая » Переход на страницу  +
61
бкрс, stranno... a Vi chto, svoy golos ne slishite, kogda govorite ??
2013.11.16
Тема Ответить
62
ir33373, вы бы цитировали о чём речь, если пост не перед вами. А то я без понятия что тут полтора года назад писалось. Вроде, нигде не утверждал, что не слышу свой голос.

По настоящему услышать свой голос можно только записав его и прослушав запись. То, что вы слышите когда говорите отличается от того, что слышат другие.
2013.11.16
Тема Ответить
63
влияние колоссальное, стал петь как соловей!
2013.11.16
Тема Ответить
64
2012.03.29WTiggA учите произношение и транскрипцию: между переднеязычным yan и заднеязычным yang есть чёткая разница.

Ну в теории есть такая разница, на самом деле ни один китаец не произносит янЬ. Разница в звучании yang и yan (и прочих передне- и заднеязычных) есть, но она еле различима.
Сообщество "Юридический Китай"
https://vk.com/law_china
http://instagram.com/law_china
http://t.me/law_china
2013.11.17
Тема Ответить
65
2012.03.27sergdrum Приславутые ng и ай-йа вошли и в мою жизнь popcorn

Аналогично
2013.11.17
Тема Ответить
66
2013.11.17dima_depressor Ну в теории есть такая разница, на самом деле ни один китаец не произносит янЬ. Разница в звучании yang и yan (и прочих передне- и заднеязычных) есть, но она еле различима.
В случае с yang и yan как раз разница очевидная. Китаец действительно никогда не скажет янь, он скажет нечто более похожее на ень, если уж русскими буквами записывать. А с заднеязычным Н звук "А" тоже отодвигается назад и становится очень глубоким и четким, не спутать.
2013.11.18
Тема Ответить
67
2013.11.18zlatko В случае с yang и yan как раз разница очевидная. Китаец действительно никогда не скажет янь, он скажет нечто более похожее на ень, если уж русскими буквами записывать. А с заднеязычным Н звук "А" тоже отодвигается назад и становится очень глубоким и четким, не спутать.

То что в данном случае "ень" это понятно, но по системе Палладия (а транскрибирование на русский язык производится именно в ней) будет "янь". Но, повторюсь, мягкостью, как правило, и не пахнет даже если это переднеязычный. Может кто-то где-то так и произносит, но сам не встречал.
2013.11.18
Тема Ответить
68
2013.11.18dima_depressor То что в данном случае "ень" это понятно, но по системе Палладия (а транскрибирование на русский язык производится именно в ней) будет "янь". Но, повторюсь, мягкостью, как правило, и не пахнет даже если это переднеязычный. Может кто-то где-то так и произносит, но сам не встречал.
Он не мягкий, верно, он просто другой. В русском языке нет такого звука, и носового ng тоже нет, и финали эти разные, вы просто попробуйте их по-разному самостоятельно произносить, тогда через некоторое время начнете и слышать.
А выше написала лишь с тем, чтобы подчеркнуть, что если даже со слогами, допустим, in и ing и могут возникнуть трудности их различения, то в случае с yan и yang все слышно очень четко за счет разницы в произнесении гласного, не зависимо от того, как нам Палладий завещал их транскрибировать.
2013.11.19
Тема Ответить
69
2013.11.19zlatko Он не мягкий, верно, он просто другой. В русском языке нет такого звука, и носового ng тоже нет, и финали эти разные, вы просто попробуйте их по-разному самостоятельно произносить, тогда через некоторое время начнете и слышать.
А выше написала лишь с тем, чтобы подчеркнуть, что если даже со слогами, допустим, in и ing и могут возникнуть трудности их различения, то в случае с yan и yang все слышно очень четко за счет разницы в произнесении гласного, не зависимо от того, как нам Палладий завещал их транскрибировать.

Ну я это и имел в виду)разница есть, но не в мягкости
2013.11.19
Тема Ответить
70
2013.11.17dima_depressor Ну в теории есть такая разница, на самом деле ни один китаец не произносит янЬ. Разница в звучании yang и yan (и прочих передне- и заднеязычных) есть, но она еле различима.

Произносят скорее [йень] и [ян]. Если не учить специально, может показаться, что разницы нет. У меня много знакомых, проходивших годовые курсы китайского и, по собственному мнению, уверенно им владеющие, искренне слышут [тиен] в слове 天, например. А между 留 и 率 разницы вообще не видят. Всё зависит от глубины изучения: не просто так в университете (именно в российском, не китайском!) объясняют с картинками расположение речевых органов при произношении тех или иных звуков.

Не буду спорить, что и без этих тонкостей вас будут понимать, но речь это не красит.
2013.11.21
Тема Ответить
Страницы (9): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 9 Следующая » Переход на страницу  +