Как грамотно перевести словосочетание 荣誉资质?
2017.09.29Mizka Ишянек,Спасибо Вам за помощь. Я приму Ваш вариант во внимание. 2017.09.29
2017.09.29Mizka Ишянек,Я перевожу сайт для одной компании . Это словосочетание идёт отдельно без контекста . 2017.09.29
2017.09.29Ишянек Я думаю, что лучше просто написать "квалификация компании ". ну смотрите сами, потому что есть еще вариант "почетный статус" 2017.09.29
2017.09.29Mizka ну смотрите сами, потому что есть еще вариант "почетный статус""Почётный статус " очень даже подходит ! Спасибо Вам ! 2017.09.29
|