По подобным онлайн сервисам, большой затык - используя их, ты отдаёшь всё своё, как наработки словники, так и сами переводы непонять кому. Ещё за это и платить. Многие это не любят.
2016.07.21бкрс По подобным онлайн сервисам, большой затык - используя их, ты отдаёшь всё своё, как наработки словники, так и сами переводы непонять кому. Ещё за это и платить. Многие это не любят. Почту, например, свою все давно уже "отдают непонять кому". И хотя, вроде бы, бесплатно, но тот же гугол, например, её читает и по ней выдаёт рекламу. И много-много других онлайн-сервисов есть, в которых люди оставляют свои данные, и никто не знает, что с ними потом происходит. Не могу ни осуждать, ни оправдывать подобные явления, они просто есть и нам с ними придётся как-то жить. И тут уже кто насколько параноик и решает для себя сам 2016.07.21
2016.07.21бкрс Социалки и работа вещи часто несовместимые. Не могу не согласиться. 2016.07.21
2016.07.21бкрс Не смог войти. КАТы местами даже слишком сложны, почему бы не попытаться сделать их проще и дружелюбнее? Но в целом, да, понимаю вас. Сделаем всё же дополнительный вариант с регистрацией напрямую, без социалок. 2016.07.21
2016.07.21chin-tu-fat >А зачем при переводе какой- то таинственный "блокнот"- вообще непонятно.Текстовыми редакторами конечно пользуюсь, но в Notepad в последний раз что-то писал в прошлом веке, при этом в русском Notepadе глючили иероглифы, в китайском вместо букв была псевдографика, так с тех пор его и не открывал. 2016.07.21mega_venik Но в целом, да, понимаю вас. Сделаем всё же дополнительный вариант с регистрацией напрямую, без социалок.Вот это будет правильный шаг, учитывая, что из трех соцсетей, через которые у вас можно зарегистрироваться, две в Китае не работают вообще, а третья совершенно неизвестна китайцам. То есть переводчики-китайцы к вам в принципе ходить не будут. 2016.07.21
2016.07.21China Red Devil Вот это будет правильный шаг, учитывая, что из трех соцсетей, через которые у вас можно зарегистрироваться, две в Китае не работают вообще, а третья совершенно неизвестна китайцам. То есть переводчики-китайцы к вам в принципе ходить не будут. Когда доделаем китайскую локаль, конечно же, подключим и китайские социалки для авторизации. Не думаю, что что-то из трёх на данный момент имеющихся вообще сильно распространено в Китае 2016.07.21
2016.07.21mega_venik Почту, например, свою все давно уже "отдают непонять кому". И хотя, вроде бы, бесплатно, но тот же гугол, например, её читает и по ней выдаёт рекламу.Личные данные это одно, передавать рабочие материалы по сути своим конкурентам это совсем другое. Сравнивайте не с социалками и гуглом который знает ваши предпочтения в порнухе, а с тем, что вы выложите код этого самого толмоча в открытый доступ. Не уверен, что с этим придётся жить. Крупные компании, например, достаточно рьяно защищают свои материалы, использовать будут только местные решения, которые исключают утечки. А мелкие компании и частники, которые не парятся вопросами безопасности материалов, возможно. 2016.07.21
2016.07.21бкрс Личные данные это одно, передавать рабочие материалы по сути своим конкурентам это совсем другое. А кто сказал, что в открытый доступ? Если проводить аналогии с разработкой ПО, то в данном случае "Толмач" в чём-то аналогичен сервисам GitHub и Bitbucket. Они такие же онлайновые, есть закрытые репозитории, которыми пользуются различные компании очень разного размера. Для совсем хардкорного энтерпрайза, конечно, есть коробочные версии, чтобы можно было установить в закрытой локалке компании и оттуда работать. Мы от такой возможности тоже не отказываемся, но пока что очевидно до такого уровня в любом случае не доросли, об этом нужно будет задумываться несколько позже. 2016.07.21
2016.07.21mega_venik КАТы местами даже слишком сложны, почему бы не попытаться сделать их проще и дружелюбнее?Они сложны не из-за плохого дизайна, а из-за того, что они по природе сложны. Требуется много функционала, иначе это будет просто вид текстового редактора с двумя окошками с совместной прокруткой. Для некоторых возможно и этого хватит. У меня как раз они не прижились, т.к. не хватило функционала (в частности, не смог подключить бкрс), пришлось свою систему городить. 2016.07.21
2016.07.21mega_venik А кто сказал, что в открытый доступ? Если проводить аналогии с разработкой ПО, то в данном случае "Толмач" в чём-то аналогичен сервисам GitHub и Bitbucket.Если дорастёте до их уровня (он же уровень лингво), то да, есть большая разница кому отдавать на хранение свою работу. Потому что базы и переводы это самостоятельный ценный продукт, которым у вас будет искушения поделиться/продать, как-то использовать (переводы - халявный контент, можно выложить и в сапу). Ну или продвигаться среди частников, кого эти вопросы не интересуют, там наверное и функционал попророще возможен и даже нужен, но и деньги не те. В любом случае, продвижение будет самым сложным моментом. И китаисты очень маленькая часть. 2016.07.21
|