Страницы (3): 1 2 3 Следующая » +
1
помогите перевести одно короткое предложение. заранее спасибо!

Я уже много выпил фруктового сока, больше пить не хочется.
2016.08.29
Ответить
2
我已经喝了大量的果汁,不想再喝.
2016.08.29
Ответить
3
2016.08.29user19 我已经喝了大量的果汁,不想再喝.

«я уже выпил большой объём фруктового сока» — вы так говорите в обычной жизни?

我果汁喝得太多了,不喝了。
2016.08.30
Ответить
4
喝够果汁了,再不想喝
2016.08.30
Ответить
5
2016.08.30脸在笑 «я уже выпил большой объём фруктового сока» — вы так говорите в обычной жизни?

我果汁喝得太多了,不喝了。

Может, лучше 喝不了?
2016.08.30
Ответить
6
Нет сомнений в том что перевод пользователя 脸在笑 надо

предпочитать, всё же  опыт чтения сего пользователя

предложил бы что частота употребления  大量 скорее всего

превышает частоту употребления „большой объем“, так

что первый ответ может и не звучить так странно как

русский перевод во втором ответе.
2016.08.30
Ответить
7
我果汁喝得太多了,再不想喝了. 100% спросил у препода, он китаец.учитель сказал, что есть еще много вариантов. это самый хороший. варианты, которые ребята предложили выше тоже понятны ему, но там есть ошибки.
2016.08.30
Ответить
8
我已经喝了很多果汁 不想再喝了
Внесу свою лепту

Зы:
А разве можно сказать 再不想喝了?
Мне всегда казалось, что должно быть 再也不
2016.08.30
Ответить
9
Ветер, правильно сказать, конечно же, 再也不想喝了

Лучше сказать - 我不想再喝了 - БОЛЬШЕ ПИТЬ не хочется - логическое ударение падает на "больше пить".

我再也不想喝了 можно только в случае, если сок - отвратный, противный на вкус - БОЛЬШЕ НЕ ХОЧЕТСЯ.

То бишь получается:
我不想再喝了 - Я не хочу СЕЙЧАС пить (давай потом выпьем)
我再也不想喝了 - Я не хочу ВООБЩЕ пить энту шнягу (больше никогда, ни капли в рот больше ни возьму)

Поэтому, мне кажется, корректный вариант - 我已经喝了太多的果汁,不想再喝了。我喝果汁喝多了、不想再喝了。
2016.08.31
Ответить
10
а такой вариант как: 果汁喝够了,喝不下去了 ?
2016.08.31
Ответить
Страницы (3): 1 2 3 Следующая » +