Когда шерстишь hh, то частенько натыкаешься на вакансии бортпроводников с китайским (а то и другими восточными зыками). Вы когда-нибудь слышали более-менее адекватный китайский у бортпроводников? Просто интереса ради, не из злорадства
Сейчас почти все рейсы( кроме аэрофлота и говняного s7 ) обслуживают китайские авиалинии, так на какой чёрт кому русские стюардессы.
2018.01.15
2018.01.15Дусогу и зачем там супер китайский? кофе, курицу и плед может предложить- уже нормально Главная обязанность бортпроводника - обеспечивать безопасность на борту, а не вот это вот все. И если авиакомпания готова доплачивать за знание языка, то уж наверняка не за умение предложить курицу. Случись, не дай бог, аварийная посадка неизвестно где, на воде, скажем, должна же быть возможность объяснить китайцу порядок действий. В панике даже русские по-русски не понимают, а что стюардесса китайцу кричать будет? 2018.01.15
2018.01.15整街置 с высоким уровнем китайского - явно не стюардессой работать Я говорю не о высоком, а об адекватном ситуации. Китайцы объявления на китайском из уст стюардесс (на моей памяти) не понимали 2018.01.15
2018.01.15Дусогу и зачем там супер китайский? кофе, курицу и плед может предложить- уже нормально 2018.01.15结民乎 Главная обязанность бортпроводника - обеспечивать безопасность на борту, а не вот это вот все. И если авиакомпания готова доплачивать за знание языка, то уж наверняка не за умение предложить курицу. Случись, не дай бог, аварийная посадка неизвестно где, на воде, скажем, должна же быть возможность объяснить китайцу порядок действий. В панике даже русские по-русски не понимают, а что стюардесса китайцу кричать будет? а китайских авилиниях бедные подруги кое-как "курица" или "мясо" говорят, другие вопросы вообще не понимают 2018.01.15
2018.01.15整烈 если что случится, там уже не до кричаний будет) Я имею отношение к гражданским авиаперевозкам, и, поверьте, знаю, что слова в такой ситуации играют большую роль 2018.01.15
|