2018.01.18quete Надо же было до такого допереводить. Ну вы даёте, старики, у меня аж советская публицистика с экрана засочилась.
Прошу прощения, я, как сейчас говорят, совсем не в теме. Благодарю за науку уважаемых участников.
Один мой знакомый, уже немолодой и опытный журналист, недавно в интервью выразился так: "да он тупо хайпит на хейте". Ну, пусть так.
Я не ханжа, если сейчас говорят "хайпить на вписке", то нужно это изучать и принимать. Так и вас прошу проявить уважение к языку советской публицистики.
А есть какой-нибудь такой ресурс, типа русско-русского словаря современного сленга? slovoborg.su какой-то древний отстойный... Мне надо в художественном переводе на рус. передавать речь подростков.
2018.01.18萨沙老师 Прошу прощения, я, как сейчас говорят, совсем не в теме. Благодарю за науку уважаемых участников.
Один мой знакомый, уже немолодой и опытный журналист, недавно в интервью выразился так: "да он тупо хайпит на хейте". Ну, пусть так.
Я не ханжа, если сейчас говорят "хайпить на вписке", то нужно это изучать и принимать. Так и вас прошу проявить уважение к языку советской публицистики.
2018.01.18taurus090563@gmail.com А есть какой-нибудь такой ресурс, типа русско-русского словаря современного сленга? slovoborg.su какой-то древний отстойный... Мне надо в художественном переводе на рус. передавать речь подростков.
MDK, 2ch и тому подобные ресурсы. Причем они часто сами не понимают, что значит то или иное слово, просто все говорят вот и они говорят.
"К науке, которую я в данный момент представляю, это не имеет никакого отношения".
Мне 40 лет. Последние 13 лет я работаю в Китае и по-русски говорю, главным образом, с китайскими филологами-русистами.
Ну остановимся пока на том, что вписка - это 轰趴. Хотя не совсем ясно, будет ли понятно это слово китайцам...
После всех комментариев складывается впечатление, что вписка - это тусовка с возлиянием и "игрищами", порой выходящими за рамки дозволенного.
Может в Китае используется какое-нибудь другое выражение, передающее всё то буйство данного социального явления?
И не совсем понятна природа слова "хайпануть". Тут молодёжь есть?
Хайпануть на вписке для меня сейчас - это просто "оторваться на вечеринке". По-русски что это, понятно стало, а китайский чем крыть?
И ещё хотелось бы узнать мнение форумистов, как на китайский язык передать такое социальное явление как"насосал/насосала на айфон, на машину и т. д."?
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2018.01.18Chai Ну остановимся пока на том, что вписка - это 轰趴. Хотя не совсем ясно, будет ли понятно это слово китайцам...
После всех комментариев складывается впечатление, что вписка - это тусовка с возлиянием и "игрищами", порой выходящими за рамки дозволенного.
Может в Китае используется какое-нибудь другое выражение, передающее всё то буйство данного социального явления?
И не совсем понятна природа слова "хайпануть". Тут молодёжь есть?
Хайпануть на вписке для меня сейчас - это просто "оторваться на вечеринке". По-русски что это, понятно стало, а китайский чем крыть?
И ещё хотелось бы узнать мнение форумистов, как на китайский язык передать такое социальное явление как"насосал/насосала на айфон, на машину и т. д."?
Вы где именно это выражение вообще взяли?
Честно говоря, кроме вас не слышал, чтобы кто-то говорил "хайпануть на вписке".
Вписка это просто когда родители уехали на дачу и тебе можно позвать друзей переночевать вместе. Кто-то с обильными возлияниями, кто-то с умеренными, кто-то вообще всю ночь с пацанами в комп играет. Здесь нет жестких критериев.
Мы иногда так к зачету "готовились") Можно было и немного почитать и поделиться мнениями по предмету, и помочь друг другу со шпорами, и в завершение попить пивка и в cs погонять "Вписаться"- переночевать не дома, а у товарищей.
Что вас так удивляет то всё?
2018.01.18Chai И ещё хотелось бы узнать мнение форумистов, как на китайский язык передать такое социальное явление как"насосал/насосала на айфон, на машину и т. д."?
2018.01.18Chai И ещё хотелось бы узнать мнение форумистов, как на китайский язык передать такое социальное явление как"насосал/насосала на айфон, на машину и т. д."?
В Китае это называется просто "встречаться с парнем".