
"припасы вот-вот должны были иссякнуть"
Т.е. припасы еще не кончились, но были на исходе.
![]() "припасы вот-вот должны были иссякнуть" Т.е. припасы еще не кончились, но были на исходе. 2018.01.20
![]() 2018.01.20
![]() 计:计策, 办法。 想不出什么办法 Мне кажется, оба ваших варианта допустимы (и почти полностью синонимичны). 2018.01.20
![]() 2018.01.20
![]() Видимо, у всех остальных, кто упоминался перед ним, все было плохо, один лишь Тянь Фэн имел более-менее выгодное положение. Я не думаю, что 独 относится к глаголу. Тогда оно бы перед ним и стояло. Раз стоит перед подлежащим, то к нему и относится. Имхо. 2018.01.20
|