Опрос: Нужно ли удалять редкие и устаревшие значения из словаря?
Нет
Да
Что-то другое
[Показать результаты]
 
Внимание! Это открытый опрос, участникам предоставляется возможность видеть ответы других участников.
<<< 1 ... 8 9 10 >>> Переход на страницу  🔎
81
2013.02.05Ветер Эта фраза выходит за рамки какой-либо логики. Для сохранения чего-либо - не нужно прикладывать никаких усилий, достаточно просто не трогать. Уровень участников тут ни при чём.

Во мне говорит практика. Если это так легко, почему не правите?
Попытайтесь вернуть все значения 发 и другим иероглифам, ежедневно проверяя новые слова и правки, да еще и о собственной работе не забудем, и логика появится Smile На деле это сложнее, чем Вы думаете.

Цитата:И не нужно говорить, что у ВСЕХ нет сил и времени. Это отнимает ровно столько же времени, сколько любое другое редактирование. На другие редактирования времени и силы хватает же? А эти чем таким особенным отличаются?

Те люди, которых в теории интересуют устаревшие, на практике не могут участвовать во всех обсуждениях и правках в силу разных причин.
Вы опять сейчас будете цепляться к словам ВСЕ? Я Вам говорю, что в целом получается именно так. Если бы тут было море энтузиастов, возможно, была бы другая картина. Пока я вижу, что это надо только Сапомаро.

Цитата:
Что считать "современным языком", так чётко нигде и не оговорено.

современный - это наверное в рамках современных китайских словарей? Huh




2013.02.05
Тема Ответить
82
Ветер, просьба читать то, что я пишу, а не цитировать каждый чих. Я пишу только о правке иероглифов с множеством значений.

Нужно найти практичный компромисс именно тут, а не в сотый раз придираться к лозунгу словаря.
2013.02.05
Тема Ответить
83
Цитата:Во мне говорит практика. Если это так легко, почему не правите?
Попытайтесь вернуть все значения 发 и другим иероглифам, ежедневно проверяя новые слова и правки, да еще и о собственной работе не забудем, и логика появится Smile На деле это сложнее, чем Вы думаете.
Потому что на данный момент - это выходит за рамки моих интересов. Если я начну заниматься чем-то связанным с иероглифом 发, то при обнаружении ошибки - я её исправлю или обращу чьё-то внимание. Я редактирую, как и большинство людей, словарь "по ходу" пьесы. Ну или по ходу "практики". У меня были периоды, когда я ежедневно проверял слова и правки, и Вы это знаете. Так что странно слышать от Вас "на деле это сложнее чем Вы думаете".
В том то и дело, что ПЫТАТЬСЯ у меня нет никакого желания. Я не хочу впустую тратить время на препирательства с кем-то, кто считает не нужным оставлять старые значения иероглифа. Я хочу, просто используя источники добавлять то, что в этих источниках есть, а не воевать за каждую правку.

Цитата:Те люди, которых в теории интересуют устаревшие, на практике не могут участвовать во всех обсуждениях и правках в силу разных причин.
Не придумывайте.
Не нужно море энтузиастов править. Достаточно, чтобы не было моря энтузиастов удалять. Тогда ничего восстанавливать и не придётся.
Цитата:современный - это наверное в рамках современных китайских словарей?
Вовсе не обязательно, хотя может и быть. Выше уже обсуждалось это, на примере 夏. Хотелось бы четких критериев. Если по современных словарям - то по каким именно. Начиная с какого года - современность, и с какого - прошлое и вообще.

Цитата:Ветер, просьба читать то, что я пишу, а не цитировать каждый чих. Я пишу только о правке иероглифов с множеством значений.
Нужно найти практичный компромисс именно тут, а не в сотый раз придираться к лозунгу словаря.
К лозунгу словаря не ПРИДИРАЮТСЯ, а указывают, на его несоответствие действительности. И уже после не маленького обсуждения.

И я, если, честно, не очень понимаю Вашу позицию. Вы как будто спорите с чем-то и кем-то, но причин никаких для споров я не вижу. То есть Вы не высказываете вообще никакой позиции. Позиция "идите и правьте" - это, может быть и звучит красиво, но это не позиция.
百花齐放,百家争鸣
2013.02.06
Тема Ответить
84
Ветер, у бкрс на простой иерог 死 ушло полтора часа работы + последующие обсуждения. А Вы сравниваете это с простой правкой Huh

Цитата:И я, если, честно, не очень понимаю Вашу позицию

Ок, я рассуждаю так: если бкрс и 小熊 не хотят сохранять устаревшие значения, то несчастным ретроградам нужно самим о себе позаботиться и добавить устаревшие. Почему человек должен выверять и современное и устаревшее? Пусть будет разделение труда, это будет справедливо.
Так как я сама не участвую в подобных больших правках, я не чувствую, что могу качать какие-то права. Вот и вся позиция.
2013.02.06
Тема Ответить
85
[quote='Ветер' pid='17885' dateline='1360150295']
[quote]
С тем составом, который у нас сейчас, мы не потянем сохранять и современные и устраревшие. Увы.
Эта фраза выходит за рамки какой-либо логики.[quote]



Полностью согласен. Это фраза, видимо, из какого- то ультрапостмодернистского театра абсурда.



v[quote='Ветер' pid='17885' dateline='1360150295']
[quote]
Что считать "современным языком", так чётко нигде и не оговорено. [quote]



На этом сайте, похоже, вообще ничего четко не оговорено. %)
Нет ни взаимопонимания, ни четкой цели, ни понимания, как ее достичь
Сяо Сюн: устаревшие значения удаляем
Я: предлагаю устаревшие значения не удалять
Бкрс: нет- нет, устаревшие значения мы не удаляем
Я: а вот Сяо Сюн говорит, что удаляем
Бкрс: нет, он имел в виду несуществующие значения. А устаревшие не удалять, а добавлять надо, их вообще в словаре 90%..
Сяо Сюн\Островок (хором): устаревшие значения удаляем
Я: если он имел в виду несуществующие, то он мягко говоря ошибается, тк. все, что он трет- существует. Предлагаю эту проблему устранить.
Бкрс: не-а, потому, что тогда получается что вообще ничего не делать
....(дальше сюрреализм зашкалил)....

Вот такой вот диалог у нас получился в конспективном изложении.
Дьяволы не сдаются.
2013.02.07
Тема Ответить
86
2013.02.06Ветер И я, если, честно, не очень понимаю Вашу позицию
Ветер, просмотрите подряд все ее посты, и ее позиция станет ясна. ))))
Она просто пишет в шахматном поряде: один постинг за тех, другой- за других, один- за тех, другой- за других, маскируя эту тактику сюрреалистическими фразами, в которых смысл настолько глубок, что и на океанском батискафе до него не донырнуть.
Она просто боится принять в обсуждении какую- то определенную сторону, а поучаствовать хочется. Для девушки- это простительно. )))

2013.02.06остроwok Ок, я рассуждаю так: если бкрс и 小熊 не хотят сохранять устаревшие значения, то несчастным ретроградам нужно самим о себе позаботиться и добавить устаревшие.
и где взять уверенность, что их не потрут опять....
2013.02.07
Тема Ответить
87
Читаю книгу на русском языке по теории перевода, в ней встречается слово 善译 (мастерский перевод), термин, если я не ошибаюсь, принадлежит 马建忠, который описывает принцип 善译 как передачу смыслового содержания, и духа оригинала с высокой степенью единства одного и другого.
Посмотрел в БКРС, слова нет, перед тем как добавить задумался, а нужно ли? Слово редкое и скорее всего не используется в современном китайском языке.
Китаец всегда вас понимает, но вы никогда не знаете, правильно или нет
2014.02.23
Тема Ответить
88
evkon, да тут и по иероглифам все понятно. Это не больше слово, чем его русский аналог "искусный перевод".
2014.02.23
Тема Ответить
89
Я всеми фибрами души за "не удалять" (ну, вдруг, кому-то интересно). Мне устаревшие значения попадаются при чтении довольно часто. Когда я в поисках значения лезу в другой, третий словарь, время тратится нерационально. Даже обидно порой.

По поводу "несуществующих значений". Я все билась с 大神(по поводу 大治), кто-то видел. Один китаец из ВУЗа еле-еле вспомнил одно современное значение (которого в якобы современном 现代汉语词典 нет). Когда я сослалась на 现代汉语词典 и другие словари, он сказал: "какими то странными словарями ты пользуешься.." А другой китаец пояснил, что реально существуют все три значения. Поэтому судить о стандартах современности словаря, даже будучи китайцем, весьма и весьма сложно.

Если для кого-то редких значений на сегодня не существует, это не значит, что завтра он их не встретит. Но если сильно глаза "мозолит", можно зрительно пропускать устаревшие значения. Ведь на пометах, квадратно-треугольных скобках и тому подобной мишуре мы внимания не заостряем. Чисто из доброты для других людей их оставить.
Да, в правилах написано, типа никто никому ничем не обязан (например, оставлять всякую ерунду в словаре, типа странноватых значений), но ведь править словарь только для собственного пользования нет смысла.
2014.02.23
Тема Ответить
90
大好人, тут в каждом посте этой темы смешивают редкие и устаревшие с несуществующими и вы туда же.

Вопрос в несуществующих, которые, возможно, когда-то существовали в древнекитайском, а может просто мусор. То есть, примеров нет, китайцы не знают, ни в каких словарях кроме древнекитайских не фигурируют.


Если вам в невеньяньском тексте встречаются какие-то значения, то они не имеют никакого отношения к данной теме и их нужно добавлять в словарь. Крайне желательно с примерами.
2014.02.23
Тема Ответить
<<< 1 ... 8 9 10 >>> Переход на страницу  🔎