2016.09.23故Ветер
所以 , 因此,于是乎,于是

2016.09.24Хм... Логично. Посчитал - даже "т.к." на один знак длиннее... ![]() 2016.09.24
2016.09.24Ну, можно же «тк» писать (а ведь мне даже не лень ставить кавычки-«елочки»). Просто «ибо» прижилось наверное после того, как увидел первый раз фразу «ибо нефиг», тогда и стал юзать (казалось короче и прикольнее). А потом привык 2016.09.24
Кому-то кажется, что разводить на несколько страниц из-за такой чепухи не стоило.
Мне кажется, тут нет правых и неправых; это еще одно доказательство того, что язык живой и подвижен: разделение лексики на бытовую, формальную, книжную, устаревшую достаточно условно. 2016.09.25
Вспоминается тот мужик из "Осторожно, модерн!", что начинал каждое своё предложение с "ибо".
2016.09.25
2016.09.23Используй, если хочешь 2016.09.25 Используют, ибо звучит красиво 2016.09.25
2016.09.25Советовать такое китайцу, все равно что русскому советовать в разговорной речи вэньянь использовать. Да, возможно его поймут, но не с первого раза. А потом еще полчаса будут думать, кто такой умный, что научил его этому лексикону. ![]() 2016.09.26
я бы тоже не советовала использовать иностранцу слово "ибо" в речи. Это будет звучать немного диковато и странно.
Это слово редко от своих даже услышишь, а тут если иностранец будет так изъясняться, я бы точно в ступор впала) 2016.09.26
Да используется оно в русской речи! согласен с "ярлычком" - мало употребимо.
Дело тут в среде обитания человека, в том какое значение он придает этому слову... Если человеку нравится как звучит, или он считает что так сказать будет удобнее и подходяще для данной ситуации, то почему бы и нет? Лично я не видел что человек который пользуется мало употребимыми словами по правилам русского языка считается "выпендрежником" как тут было выше сказано ![]() 2016.09.26
|