Paracels, а, тогда яснее, думал 人家 это "все"
в смысле, логики нет (как толстый и чужая попа связаны), но в диалоге уже можно представить
в смысле, логики нет (как толстый и чужая попа связаны), но в диалоге уже можно представить
Paracels, а, тогда яснее, думал 人家 это "все"
в смысле, логики нет (как толстый и чужая попа связаны), но в диалоге уже можно представить 2016.09.26
2016.09.26бкрс А что это такое? У тебя нет человеческой попы? Или попа без людей? Все элементарно. 人家 - это третья какая-то китаянка, с которой сравнивают. То есть это значит "но у тебя нет попы как у нее" 2016.09.26
бкрс, почему "у других", не такая, как у конкретного человека, кем они сейсас любуются.
Фраза оборвана, поэтому осталось загадкой, в чем не такая 2016.09.26
Так в том то и дело, что насколько это видится мне - 丰满 - скорее с формами, иногда может и используют для завуалированного "толстая".
2016.09.26
2016.09.26Paracels Так в том то и дело, что насколько это видится мне - 丰满 - скорее с формами, иногда может и используют для завуалированного "толстая".Настолько, насколько и мы вуалируем под эпитетамы пышный, аппетитный, роскошный.,. Все очень зависит от эпохи и конкретного человека. Если вам нравятся исключительно худышки, эти эпитеты никакого положительного отклика в вашей душе не вызовут. 2016.09.26
2016.09.26бкрс Paracels, а, тогда яснее, думал 人家 это "все"人家 имеет еще один смысл, когда говорят о каком-то конкретном человеке, здесь сравнение, 人家 - это девушка на картинке, примерно "у нее не такая хорошая как у тебя"в том плане что твоя лучше 2016.09.26
|