Многим известно, что 同志 означает "гомосексуалист", это такой баян китаистов. Я это рассказывал знакомым, они спросили почему так получилось, на что я не смог ничего ответить. И ведь в правду интересно как так получилось, что слово заимело такое интересное значение. Кто-нибудь знает почему так? Это из-за любви к коммунизму или по другим причинам?
По китайским объяснениям, в 1989 г. в Гонконге прошел первый фестиваль кино о геях с названием 香港同志电影节, который получил большую популярность в Китае в частности и в Азии в целом (сейчас название этого мероприятия немного изменилось). После этого и стали называть геев 同志
2010.08.19
Надо смотреть на само слово 同志.
同(одинаковое)志(стремление) 同志 стремиться к единой цели, разделять взгляды (интересы); единая цель, общие устремления И даже во втором значении главное - единомышленник, а уже потом товарищ. А называть гомосексуалистов "единомышленниками", "разделяющими одни взгляды" не так уже и далеко от истины. С "товарищем" тут напрямую не связано. 2010.08.19
Если так рассуждать, то и нормальных мужиков тоже можно называть 同志, ведь у них у всех мысли только об одном, о бабах.
2010.08.19
А еще все люди любят спать, есть и хорошо жить. Все люди 同志
У нас, кстати, "товарищ" от слова "товар". Совсем другой смысл чем у китайцев. 2010.08.19
2010.08.19бкрс У нас, кстати, "товарищ" от слова "товар". Совсем другой смысл чем у китайцев.Английский comrade похож, в нем есть нотки common - 同 2010.08.19
2010.08.19serj По китайским объяснениям, в 1989 г. в Гонконге прошел первый фестиваль кино о геях с названием 香港同志电影节, который получил большую популярность в Китае в частности и в Азии в целом (сейчас название этого мероприятия немного изменилось). После этого и стали называть геев 同志Спасибо, все ясно, с Гонконга пошло. 2010.08.20
Больше всего радуют картинки в google на 同志. Портреты суровых партийных товарищей во главе с Ху Цзиньтао перемешены с лабзающими друг друга смазливыми мальчиками. В baidu такого нет, тут только мальчики.
2010.08.21
|