Страницы (9): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 9 Следующая » Переход на страницу  +
61
Сложно винить работодателя в низкой зарплате если на нее соглашаются.
В любом бизнесе зарплата каждого работника определяется его ценностью. И если нужного кандидата можно найти за 5 тысяч, зачем кому-то платить больше?

Возможно работодателю не особо важен уровень работников, ибо за 5 тысяч пойдут работать в основном молодые люди без опыта работы, сразу после универов, либо компания еще сама новичок и просто неправильно оценивает стоимость квалифицированного работника
в этой сфере.

Те кто имеет какие-то навыки/опыт работы смогут сами найти место по прибыльнее.
2018.03.09
Ответить
62
Офегы, ДВ после столиц и нефтегазовых регионов на 3-м месте по благосостоянию в России
2018.03.09
Ответить
63
Справедливости ради надо отметить, что работодатели жлобы есть не только в Китае, но и в Москве.
Вот свежий пример: https://hh.ru/vacancy/24536794?query=%D0%9C%D0%B5%...%92%D0%AD%D0%94

Как можно видеть ниже, требований - вагон и маленькая тележка, включая знания китайского языка. Платить за это, впрочем, предлагают чуть-чуть поболее, чем работнику Макдональдса, где трудится может человек с 9 классами образования.


Менеджер по ВЭД
от 40 000 до 50 000 руб. на руки

Требуемый опыт работы: 1–3 года

Полная занятость, полный день

Обязанности:
Коммуникации с иностранными контрагентами: деловая переписка, телефонные и Skype-переговоры, встречи.

Размещение и контроль исполнения заказов, платежей, отгрузок, сверок с контрагентами, работа с претензиями по качеству.

Перевод всех документов, относящихся к поставкам (инвойсы, справки, акты сверок) работа с претензиями по качеству. Перевод тех.документов.

Взаимодействие со смежными отделами (логистика, бухгалтерия, закупки).

Получение и размещение текущих заказов, формирование графиков оплат и отгрузок, текущие корректировки.

Составление отчетов, аналитических справок по контрагентам по запросу.

Ведение реестров ( контрагентов, договоров).

Запрос, получение, архивирование: статистических данных, отгрузочных, бухгалтерских и прочих документов по иностранным контрагентам.

Перевод устный и письменный с/на иностранный язык по запросам смежных отделов.

Присутствие на встречах и переговорах в качестве переводчика ( английский, 2-й язык в зависимости от кандидата), протоколирование при необходимости.

Перевод наиболее значимых страниц PCI Analytics ( или иного аналитического издания) к заданному строку.

Посещение выставок, предприятий партнеров.

Сопровождение сотрудников на переговорах, встречах, совещаниях, проводимых на иностранном языке (последовательный перевод).

Командировки по РФ и за рубеж (1р/мес в среднем).

Составление презентаций для контрагентов при необходимости.

Требования:

В приоритете опыт работы менеджером или помощником в закупках, логистике / ВЭД, договорном отделе, коммерческом отделе и т.д. (варианты наименований этих структур могут быть разными, но суть одна - работа с контрагентами - юр.лицами).

Владение иностранными языками на уровне Advanced :

английский - обязательно (письменно / устно)
второй иностранный приветствуется: китайский - приоритет (!); можно немецкий
Специальное переводческое образование - не требуется; Наличие переводческого опыта приветствуется, но не является обязательным.
2018.03.10
Ответить
64
Или вот еще, чем дальше в лес, тем злее партизаны )

https://career.ru/vacancy/24811664?query=%D0%9C%D0...%92%D0%AD%D0%94

Менеджер ВЭД
от 35 000 до 40 000 руб. до вычета НДФЛ

Требуемый опыт работы: 1–3 года

Полная занятость, полный день

Вакансия компании: ООО "ИНСТИТУТ СВАРКИ НЕФТЕГАЗОВОГО КОМПЛЕКСА"

Компания "ИСНК" - Институт сварки нефтегазового комплекса, образована в 2007 году.
Наш профиль - разработка и производство электросварочного и газосварочного оборудования, а так же оптовая продажа сварочного оборудования и материалов.

Обязанности:
подготовка комплектов документов необходимых для таможенного оформления груза;
определение кода товара в соответствии с товарной номенклатурой ВЭД РФ;
подготовка документов для сертификации товаров;
планирование транспортировок в сочетании со складским процессом;
проверка корректности и согласование отгрузочных документов;
обеспечение соблюдения сроков и условий доставок.
взаимодействие со смежными службами и контрагентами.
менеджмент логистики и экспедирования;
взаимодействие со складами;
взаимодействие с таможенными брокерами;
обеспечение документооборота.

Требования к квалификации:
Опыт аналогичной работы от 1 года по таможенному оформлению грузов;
Знание российского таможенного законодательства;
Обязательное практическое владение английским языком - способность ведения устных переговоров и переписки по электронной почте, уровень не ниже Intermediate;
умение работать в 1С и Excel;
Способность дипломатично разрешать напряженные ситуации, выходить из конфликтных ситуаций, аргументировано излагая свои мысли;
Способность работать в интенсивном режиме и оперативно решать поставленные задачи

То есть по факту работнику будут выдавать на руки после вычета налогов 30 тыс рублей - 500 долларов, меньше, чем 3500 юаней.
Да по сравнению с такими жлобами, китайские лаобани выглядят самыми настоящими добрыми самаритянами.

И ведь раз такие вакансии есть, то значит есть и желающие там работать!
2018.03.10
Ответить
65
Плесну-ка и я бензинчику в огонь дискуссииSmile
Думается, проблему нужно обсуждать не с того конца. Тут ( и в других темах) постоянно слышны жалобы на злобных работодателей, на недооцененость людей с китайским языком и т.д. Всерьез обсуждают зарплаты в 60-80т.р. в месяц (в месяц, Карл!!!)
Друзья, м.б. для начала посмотреть в зеркало и задать вопрос: а что вы можете? И попытаться избавиться от иллюзий того, что вы хорошо (достаточно хорошо) владеете даже языком, не говоря уже о специальности и культуре изучаемой страны (хотя это понятие очень растяжимое, конечно).
Сейчас себя обладателем профессиональных китаистических навыков считает любой, проболтавшийся в Китае 3-5 лет, а уж если он сдал HSK 6-го уровня -- то вообще царь и Бог китаистики. Хотя на самом деле это даже не средняя школа, а скорее детский сад.

Про культуру вообще молчу -- ну-ка, навскидку, назовите хотя бы одного великого китайского поэта не династии Тан, или приведите цитату из Конфуция на языке оригинала?
А те, кто с этим справится -- готовы сесть и с листа сделать хотя бы последовательный перевод, скажем, на уровне замминистра?
Ведь это база (даже не средний уровень).

К сожалению, людей которые объективно обладают хоть какой-то квалификацией крайне мало (еще бы, ведь для ее получения надо работать и много) - и они нарасхват везде, от МИДа и госкорпораций до ВУЗов и всяких курсов.Про фриланс вообще молчу -- тут в пиковые моменты за хороших спецов вообще драка идет, в которой деньги уже никто не считает. Людей просто НЕТ.

Пара примеров (по понятным причинам все имена и конкретика опущены).
1. Попросили посмотреть девочку, которая 3 года учится в Китае. Последовательный перевод со слуха -- ноль. Перевод текста без словаря в обе стороны -ноль. Спрашиваю: ты кем работа собираешься? -- Переводчиком. -- А как? А я каждое слово в БРКС ищу и в текст подставляю, мне нравится, работа спокойная...

2. В Питере мероприятие под синхронный перевод по финансовой тематике, уровень достойный. После окончания подходит организатор и говорит: "Ребята, спасибо, я и не думал, что китайско-русский синхрон может быть понятным (ПОНЯТНЫМ, Карл!!!)."  А как раньше люди мероприятия проводили? И что с них выносили?

Можно продолжать до бесконечности -- рука бойцов писать устала.
Короче: именно мы с вами своей ленью, безосновательными профессиональными понтами и главное нежеланием много и тяжело работать привели ситуацию к тому, когда общий уровень и соответственно ожидания заказчика  от работы киаиста находятся  на уровне ожиданий от дворника-узбека и стоят в глазах работодателя примерно столько же.
А че, удобно, можно и дальше щеки надувать: "Я знаю китайский, я крутой чувак! Во толкьо меня не ценят, да что они в понимают в китаистике!"

Засим откланиваюсь,
https://vk.com/tongchuanzu
2018.03.10
Ответить
66
Китаец даже без школьного образования найдёт работу в Шанхае на 5т.ю. с подобным графиком. И да, будет снимать комнату с кем-то, а не квартиру.
А иностранцу можно посоветовать работу учителем от 10 т.ю.
Все равно ведь тут и там нелегалы, без рабочей визы.
2018.03.11
Ответить
67
2018.03.10Цэтаню Плесну-ка и я бензинчику в огонь дискуссииSmile
Думается, проблему нужно обсуждать не с того конца. Тут ( и в других темах) постоянно слышны жалобы на злобных работодателей, на недооцененость людей с китайским языком и т.д. Всерьез обсуждают зарплаты в 60-80т.р. в месяц (в месяц, Карл!!!)
Друзья, м.б. для начала посмотреть в зеркало и задать вопрос: а что вы можете? И попытаться избавиться от иллюзий того, что вы хорошо (достаточно хорошо) владеете даже языком, не говоря уже о специальности и культуре изучаемой страны (хотя это понятие очень растяжимое, конечно).
Сейчас себя обладателем профессиональных китаистических навыков считает любой, проболтавшийся в Китае 3-5 лет, а уж если он сдал HSK 6-го уровня -- то вообще царь и Бог китаистики. Хотя на самом деле это даже не средняя школа, а скорее детский сад.

Про культуру вообще молчу -- ну-ка, навскидку, назовите хотя бы одного великого китайского поэта не династии Тан, или приведите цитату из Конфуция на языке оригинала?
А те, кто с этим справится -- готовы сесть и с листа сделать хотя бы последовательный перевод, скажем, на уровне замминистра?
Ведь это база (даже не средний уровень).

К сожалению, людей которые объективно обладают хоть какой-то квалификацией крайне мало (еще бы, ведь для ее получения надо работать и много) - и они нарасхват везде, от МИДа и госкорпораций до ВУЗов и всяких курсов.Про фриланс вообще молчу -- тут в пиковые моменты за хороших спецов вообще драка идет, в которой деньги уже никто не считает. Людей просто НЕТ.

Пара примеров (по понятным причинам все имена и конкретика опущены).
1. Попросили посмотреть девочку, которая 3 года учится в Китае. Последовательный перевод со слуха -- ноль. Перевод текста без словаря в обе стороны -ноль. Спрашиваю: ты кем работа собираешься? -- Переводчиком. -- А как? А я каждое слово в БРКС ищу и в текст подставляю, мне нравится, работа спокойная...

2. В Питере мероприятие под синхронный перевод по финансовой тематике, уровень достойный. После окончания подходит организатор и говорит: "Ребята, спасибо, я и не думал, что китайско-русский синхрон может быть понятным (ПОНЯТНЫМ, Карл!!!)."  А как раньше люди мероприятия проводили? И что с них выносили?

Можно продолжать до бесконечности -- рука бойцов писать устала.
Короче: именно мы с вами своей ленью, безосновательными профессиональными понтами и главное нежеланием много и тяжело работать привели ситуацию к тому, когда общий уровень и соответственно ожидания заказчика  от работы киаиста находятся  на уровне ожиданий от дворника-узбека и стоят в глазах работодателя примерно столько же.
А че, удобно, можно и дальше щеки надувать: "Я знаю китайский, я крутой чувак! Во толкьо меня не ценят, да что они в понимают в китаистике!"

Засим откланиваюсь,
https://vk.com/tongchuanzu

Вы случайно не коллега некоего переводчика, который некоторое время назад пытался на форуме продвигать что-то вроде стандарта качества последовательного/синхронного перевода?
Потому что там был даже не Д'артаньян, а Д'артаньянище. Ну а все остальные сами понимаете кто.
Если бы Вы обратили внимание на нему треда, то отметили, что речь не про перевод и его качество.
Я тоже пользуюсь БКРС при переводе. Только вот переводчиком по профессии не являюсь, хотя у меня и есть переводческое образование.

"Я знаю китайский, я крутой чувак! Во только меня не ценят, да что они в понимают в китаистике!" - поверьте, большинству форумчан по-большому счету наплевать как на китайский, так и на китаистику. Никому, кроме малой доли не интересны стихи династии Тан или даже какой-то более доступный 鲁迅.
Китайский, как и любой другой язык - это инструмент, как вилка или нож.
У ножа может быть гравированное лезвие и ручка из кости, кому-то это нравится. Но большинству нужен заточенный нож, чтобы резал и чтобы ручка была удобная, пальцы не скользили.
Современному китайцу о стихах династии Тан тоже мало что известно, примерно столько же, сколько современному россиянину про Мережковского или Андрея Белого.
2018.03.12
Ответить
68
abc, ABC не нагнетай. У большинства иностранцев выше ЗП в Китае и переваливает за 10к (кто ищет тот найдет). А у тех у кого постоянно планка 5-7к того просто все устраивает и другого он не ищет.
2018.03.12
Ответить
69
Политрук, да, у большинства русскогоговорящих - 10-15 тыс. Я не про иностранцев.
2018.03.12
Ответить
70
abc, Так вы про Китайцев?
2018.03.12
Ответить
Страницы (9): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 9 Следующая » Переход на страницу  +