Всем привет! Помогите пожалуйста,как перести кусочек "发了很多新书”
新学期,我们发了很多新书
新学期,我们发了很多新书
Интересное сокращение с т.з. грамматики. Тут или двуноправленность 发 (типа 告诉, 交), т.е. сокращение 给发/被发 - 我们(给)发了 или сокращение 给 получателя - (给)我们发了.
В китайском такие преобразования пассивности часты, нами сложно воспринимаются. 2016.10.20
Я считаю что так будет правильнее.
В новом семестре мы выдали много новых книг. в устной речи часто опускаются некоторые иероглифы, т.е. практически как и русском мы опускаем "причастный оборот". 2016.10.20
2016.10.19В новом учебном семестре нам раздали много новых книг 2016.10.20
2016.10.19 Предложение составлено непонятно, как то двусмысленно. 2016.10.20
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Всем спасибо за участие в теме!) 2016.10.22
Это для любого языка нормально
![]() Выдали по 200 рублей. Получил в морду. Чисто разговорные варианты, кстати ![]() 2016.10.22
|