Помогите перевести выражение (предложение)
2013.09.10engineer Помогите перевести выражение (предложение) 梅雨空の心ち я не специалист, но тут что-то про сердце как небо в дождливый сезон 2013.09.10
2013.09.10остроwok 梅雨空の心ち Спасибо. Я догадывался что будет что-то такое. Это послание девушки мне. 2013.09.11
Zhen, Это и есть по-японски ) В китайском не используются каны (японские алфавиты), а тут четвертый и шестой значки - это они и есть ))
2013.09.11
Не уверен, что они там имели ввиду под 心ち, очевидно, что ленивая японская молодёжь какой-то из иероглифов заменила на ち, скорее всего, 地. Тогда это ここち.
梅雨 сезон дождей 空 небо の (связка родительного падежа) 心ち настроение, чувство Сами свяжете вместе, я думаю. 2013.09.11
|