в бкрсе плохо рисуются иероглифы, причем на всех браузерах и в разных странах.
так что по рукописному вводу - zhonga
Zhonga ещё живее всех живых и даже регулярно обновляется, но форум там уныл более чем полностью)
你这问的问题也太奇怪了。你自个儿怎么觉得呢?大БКРС就是”大“,是因为本词典的内容比较丰富,收词量最大最为全面,短语、用法完备,例句也多,而且词库里还附带了大量的增值内容,比如同义词反义词辨析,词语搭配用法赏析等等。总的来说,本词典中综合实力极高的,解释最为清楚易懂。只有zhonga才可能和它稍微PK下。而手机版的几乎没有例句,过于简化,即便你查阅了也不太可能知道这个词怎么用。
望采纳!
Какая-то тема все против всех получилась. Тот, кто переводами занимается прекрасно знает что лучше. А для образования или узнать какое-то обычное слово, разницы нет чем пользовать, т.е. может от предпочтений или каких-то причин зависеть.
Вроде изначально тема задумывалась про trainchinese. Как я понял там тоже какой-словарь есть и что-то карточное. На начальном уровне вполне можно сравнивать. Но что мешает оба словаря установить? "Большим" словарём в любом случае придётся пользоваться.