Страницы (7): 1 2 3 4 5 ... 7 Следующая » Переход на страницу 
1
一美国人来华留学4年,主攻汉语。临毕业,参加中文晋级考试,题量超少,暗喜。再仔细一看,懞了!题目如下:
请写出下面两句话的区别在哪里?
1、冬天:能穿多少穿多少;夏天:能穿多少穿多少。
2、剩女产生的原因有两个,一是谁都看不上,二是谁都看不上。
3、女孩给男朋友打电话:如果你到了,我还没到,你就等着吧;如果我到了,你还没到,你就等着吧。
4、单身的原因:原来是喜欢一个人,现在是喜欢一个人。
5、中国足球和中国乒乓球,一是谁都赢不了,二是谁都赢不了。
6、两种人容易被甩:一种不知道什么叫做爱,一种不知道什么叫做爱。
7、想和某个人在一起的两种原因:一种是喜欢上人家,另一种是喜欢上人家。
8、女孩约的男孩迟到了有两个原因:①睡过了,②睡过了。
美国佬泪流满面,交了白卷,回国了。

Может уже кто-то встречал такие фразы. Я не могу понять в чём разница в предложениях №1, №5 и №6
2016.10.29
Ответить
2
В №1: 冬天 надевай как можно больше ("сколько можешь надеть - столько надевай", 多少 считать одним словом). 夏天 надевай как можно меньше ("насколько мало можешь надеть - настолько мало и надевай", 多 и 少 тут - отдельные слова).
2016.10.29
Ответить
3
Chai,
Такое ощущение что здесь работает принцип "Казнить нельзя помиловать".
Только до конца еще не очень разобрался.
2016.10.29
Ответить
4
В №6 фишка в том, чтобы рассматривать 叫做 и 爱 двумя словами в одном случае, или 叫 и 做爱 двумя словами во втором, наверное 1
2016.10.29
Ответить
5
В №5 谁都赢不了 в двух случаях переводить по-разному: либо никто не может победить (их), либо никого не могут победить (они).
2016.10.29
Ответить
6
saule В №5 谁都赢不了 в двух случаях переводить по-разному: либо никто не может победить (их), либо никого не могут победить (они).

Тогда и номер 2 по такому же принципу.
2016.10.29
Ответить
7
nurik159 Тогда и номер 2 по такому же принципу.
Наверно)) Автор спросил только про 1, 5 и 6.
А кто-нибудь объяснит 7 и 8? Не совсем догоняю 33
2016.10.29
Ответить
8
Ага, №5 по тому же принципу что и №2. Но со 2-ым разобрался, а на 5-ом чего то завис.
2016.10.29
Ответить
9
А вот ещё одна интересная фраза, но тут всё понятно 22
我不喜欢我喜欢的人喜欢我不喜欢的人。
2016.10.29
Ответить
10
#7 может что-то типа
Нравится вышестоящие люди и нравится прошлый человек.
2016.10.29
Ответить
Страницы (7): 1 2 3 4 5 ... 7 Следующая » Переход на страницу 


Подписаться