Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3
21
И ещё о японцах и корейцах. Ведь в старые добрые времена, когда всем заправляла семейка 唐, эти народы приезжали сюда, в славный город 长安 учиться наукам. И ведь у них это получалось весьма успешно. И уж наверняка не только через письменный китайский. Книги бы они и дома могли почитать.

Сдаётся мне, что мы, избалованные кучей учебной литературы и новыми технологиями, просто банально недооцениваем на что способен человек, оказавшийся на чужбине на долгий срок без всякой возможности "рвануть домой" (потому что только в один конец нужно добираться полгода).
2013.12.12
Ответить
22
Перевод-понимание соотносится с Вашим опытом. Вы приезжаете в Китай и Ваш китайский товарищ говорит Вам - пошли 玩. И вы уже понимаете что это такое.

Наверное Ваш вопрос в целом можно сформулировать так (если Вы не согласны, то поправьте).
- Как происходит межкультурная коммуникация при первом контакте двух культур (мне тоже всегда интересно было, как все эти люди между собой общались).
Есть пара описанных историй - там словарь составлялся как Вы говорили - указанием, постепенным вхождением в социум племен/культур итд
- Воспринимаем ли мы иностранный язык так же как воспринимает его носитель?
Я думаю что нет. Ведь у нас различный опыт. Различные ассоциации на какие-то слова. Но приближенного понимания достичь можно, я думаю.

Цитата:Никто не задумывался, почему китайцы называют русских 俄罗斯 - урусы?
На старых картах, кстати, другое название видел, более схожее по звучанию. Карта была династии 清朝. К сожалению щас не могу найти её.

А у миссионеров была очень мощный стимул учить язык - ради веры, ради распостранения религии итд.

Путешествия Марко Поло, кстати, считаются некоторыми исследователями мистификацией... Так раз по причинам того, что китайского он не знал =)
百花齐放,百家争鸣
2013.12.12
Ответить
23
Ветер На старых картах, кстати, другое название видел, более схожее по звучанию. Карта была династии 清朝. К сожалению щас не могу найти её.
罗刹 более старое, но неблагозвучное. Вот и заменили потом на монгольское.
2013.12.12
Ответить
24
Нет, там немного другое было. Не 罗刹. Если карту найду - выложу сюда.
2013.12.12
Ответить
25
Ветер, ну значит тогда японизм 露西亜 (или в более старом написании 魯西亜).

Случаем не об этой карте идёт речь? Она японская.
2013.12.12
Ответить
26
Вот это уже ближе. Карта похожа, но не та =)
Кстати, классная карта. Я так не сразу всех животных заметил 14
2013.12.12
Ответить
27
小熊, какая карта! А отчего там все справа налево записано? Японцы раньше в строку справа налево писали? Про запись колонками знаю, этот вариант удивил...
2013.12.12
Ответить
28
zlatko, так это они у китайцев переняли. Китайский до недавней поры всегда записывался справа налево, что в столбик, что в строчку. Собственно это до сих пор можно увидеть на старых вывесках, например, в храмовых комплексах или на воротах.

Вспомнилась интересная подборка фотографий о Шанхае первой половины 20-го века. Обратите внимание, что даже вывеска о рекламе Кока-Колы и заголовки газет -- всё справа налево.
2013.12.12
Ответить
29
Хорошая подборка. На некоторых фото архитектурой Москву напомнил почему-то... Атмосфера захватывающая.
Вот ещё подборка интересная http://21region.org/2012/03/19/kitay-100-let-nazad.html
2013.12.13
Ответить
Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3