artem328, Вернуть можно, но где их использовать? Я, например, люблю слова "ибо", "весьма", "прелестный", "потчевать", "владычествовать", "пенять". И окружающие меня не понимают. Даже если любить их еще сильнее, чем я, в жизни ими пользоваться не получится, ибо не уразумеет слушающий.
В замене чела лбом никакого криминала нет. Точно так же и с заимствованными словами - они расширяют диапазон языка.
Другой момент: если вместо "щеки" я скажу ланиты, меня не поймет китаец (который учит наш язык). Почему, например, 大БКРС - это словарь СОВРЕМЕННОГО (!) языка?
Такие слова я знаю и использую только потому, что читаю ту литературу, где он используется. Во всех остальных случаях они не нужны.
Во взаимодействии с людьми из других стран, все равно, придется пользоваться общепринятыми современными терминами.
Цитата:Так откуда есть пошли мерчандайзеры и прочая нечисть? От переводчиков естестевенно. Попадает вам (в начале перестройки) на перевод некий текст, в котором есть слово merchandiser. В словарях его нет, в доступных книгах на английском есть некое объяснение. А сроки сдачи поджимают. Что делать? Придумывать новое русское слово? А как объяснить это редактору и заказчику?
А напишу ка я "мерчандайзер".
Если это единичный перевод - мерчандайзер может умереть. Но если это книга или статья в читаемом издании - у него есть немалый шанс закрепиться и начать самовоспроизводиться. То есть жить - ибо главный признак жизни способность к самовоспроизведению.
Далее когда следующему переводчику попадается в тексте merchandiser - у него уже есть прецедент (на который можно указать редактору и заказчику) - и процесс пошел, слово начало укореняться.
Очень точно подметили.
Во всякой книжной лексике тоже много таких недопереведённых слов - в философии и социологии, например. Их можно перевести и зачастую без всяких потерь, но переводчики либо ленятся, либо считают это термином, которые безопаснее оставить непереведённым, в том числе для того, чтобы он не смешивался с повседневным употреблением слова и чтобы выглядел именно как термин. Примеры:
Гештальт, габитус, нарратив, конструкт, перцепция итд.
Все эти слова можно перевести при желании. Но они устоялись как термины, что позволяет не путаться им с словами повседневного языка.
Это говорит о том, что в Россию философское и научное познание приходит из вторых рук и пользуется своим языком. Но есть и культуры, где это происходит иначе - например, китайская. Она пользуется средствами своего собственного языка (по-крайней мере, в древности).
Необходимость учить латынь и греческий для понимания вот таких слов немного напрягает, но пути к отступлению уже нет.
Цитата:Ветер, Но надо сказать вам отдельное спасибо за возможность поржать над собой)))))
Вы тоже не обижайтесь, я больше в юмористическом ключе разбирал, чем с попыткой задеть как-то. Слова письменные, к сожалению, не передают интонации, поэтому то, что я говорил - это впечатление от написанного, но не того, что могло бы быть сказано. что поржали - это хорошо))
2014.02.03Ветер Вы тоже не обижайтесь, я больше в юмористическом ключе разбирал, чем с попыткой задеть как-то. Слова письменные, к сожалению, не передают интонации, поэтому то, что я говорил - это впечатление от написанного, но не того, что могло бы быть сказано.
Я не из тех кто обижается . Ветер а сколько по вашему длилось татаро-монгольское иго?
Цитата:А лично ваша позиция мне предельно ясна, впрочем как и зины. Спасибо за ваше мнение, я его понял.
Свою позицию я на третьей странице изложил.
Цитата:Ветер а сколько по вашему длилось татаро-монгольское иго?
Не знаю, никогда этим вопросом углублено не занимался. Я знаком и с альтернативными точками зрения - вплоть до того, что это была переписанная история (немецкими историками, вы их упомянули), но я не могу принять их полностью, так как не имею возможности судить об этом вопросе. Если мне надо будет - я возьму исторические источники и буду САМОСТОЯТЕЛЬНО разбираться. Что, кстати, и Вам рекомендую — самостоятельно мыслить. Подтасовки фактов имеют место быть почти всегда, обычно в ключе той исторической концепции, которую историк отстаивает. Причем одни и те же факты трактуются разным способом. Лучше всего взять и самому посмотреть, отбросив идеологические вкрапления.
Если говорить о том, что мне ближе, то я не вижу смысла искать себе душевного спокойствия в том, что, дескать, была великая тартария и всё это козни запада, насадившего христианство. Меня вполне устраивает существующая версия.
Более того, искать величия в прошлом - это заранее гиблое дело, это говорит о слабости в настоящем. Да и всегда найдется что-то, что поколеблит Вашу веру в происхождение славян от бога солнца РА (это гипербола). И вам опять придется что-то такое выдумывать, чтобы не чувствовать себя ущербным и одновременно продолжать ощущать себя великим.
С такой потребностью - будет разумнее верить в БУДУЩЕЕ. Это то, что никто никогда не опровергнет и не отнимет. Верьте в великое будущее русского народа/ россии и вам больше не понадобятся костыли в виде всего того, что вы тут изложили. И станет неважно вообще, что там было.
кстати заимствованные слова, не расширяют, а наоборот препятствуют его расширению!! Т.е. он мог расширится, т.к. время диктует условия для формирования новых слов, вернее словосочетаний из старых, а в место этого тупо берут инородное, не желая шевелить извилиной. И тем самым сокращают гибкость родного языка.
Дед мой родился при царе, пережил советское время и умер уже в РФ в 1992 году. Он был деревенский плотник и столяр. Во дворе был сарай, в котором стоял столярный станочек, а на полках лежали разные инструменты, которые он мне показывал и называл.
У меня было четкое (неосознанное) убеждение, что фуганок - это наше слово, исконное.
Насчет шерхебеля были сомнения, но что-то было в этом слове озорное, русское.
А вот насчет зензубеля сомнений не было - это не наше.
Ну про бога Ра это вы явно не про меня!!)) "Моя версия" вас бы в ступор ввела, не иначе.
А теперь смотрите, такое дело: в 2015 опять революция в стране к власти пришли ультрасерые скажем, переписали школьные учебники, те гласят:
1вариант) Мы жили в рабстве на чужих землях, т.к. народец мы слабый, вяленький, но тут рука запада пришла и спасла нас, заодно обучив читать, писать и всему, что мы теперь знаем. В награду до кучи оставила эти земли. И самые продвинутые и умные естественно от туда.
2вариант) Мы испокон веков проживали на своих территориях, всегда храбро бились с врагами, пытающимися нас поработить, имели свою культуру хранили знания и корни и ничего и никогда не заимствовали от иноземцев т.к. наш народ самодостаточен и самообеспечен. Чтили старших и сверстников. И тд. и тп.
А теперь вопрос какое мировозрения на свои корни будет у детей в том или ином варианте? Одинаковое? И ещё мне лично даже не столь важно (мне лично) наши предки были слабы или сильны, кто их чему научил и тд. Я копаю суть и мне это реально интересно и приносит удовольствие. К примеру понять фундаментальные основы. И опять таки, тактика "наплевать на прошлое главное будущее" прекрасно работает у нас в стране, придумывать нечего. Что из этого получается перед носом у всех.
Фуга́нок (от нем. Fugbank) Столярные инструменты появились в России при Петре. Но вот иностранное Fugbank преобразовалось в очень русское фуганок (плавное чередование согласных и гласных).
Это конечно никакая не генетическая память (приобретенное не наследуется). Но у каждого человека есть некое "чувство языка" которое заставляет выбрать один вариант из нескольких возможных и вызывает принятие одних и отторжение других. Зависит оно, я думаю, в первую очередь от того где и как человек воспитывался, что читал.