Я недавно просмотрела (до конца!) “我的继父是偶像”, сначала тоже на лице то и дело появлялась кислая мина, но с каждым разом все меньше. Очень много почерпнула для себя, не в плане лексики, но вообще "менталитета", ощущение, что побывала в гостях в китайской семье.
![]() 2018.05.17
![]() Из современных сериалов 特警力量, местами очень даже ничего. Есть отличный сериал "Чингисхан" китайского производства, несколько лет назад зависал на нем. Ничего не мешает найти вариант без субтитров и перевода. Кроме того, есть сериала тайваньские, снятые намного лучше и на вполне понимабельном путунхуа. Вопрос, что там в основном дорама, если только с женой/девушкой в обнимку зависать. В одного бы не осилил. 2018.05.17
Самый глупый вопрос из все что я видел) Если не нравятся китайские сериалы, то можно смотреть западные в китайском дубляже или любительском переводе, так я смотрю многие сериалы нетфликс
2018.05.17
2018.05.17 Мало смотрела переведённых на китайский западных фильмов, не могу даже вспомнить, когда последний раз (что-то они даже не переводят, а просто субтитры дают. Такого нашего "Идиота" смотрела, например). Во всяком случае, озвучивают китайцы, так что в смысле произношения можете не беспокоиться. Иногда может быть очень упрощённый или даже кривоватый перевод, особенно если фильм малоизвестный и переводили любители недорого 2018.05.17
Цитата:Как преодолеть ненависть к китайской кинематографии? Бегите с Китая! Немедленно! ![]() ![]()
没有压力,就没有动力!
2018.05.17
2018.05.17 еще есть кино 夜店 - тоже не плохая бюджетная комедия с нормальным юмором 2018.05.17
2018.05.17 Был бы Леонид в Китае, и не думал бы смотреть сериалы. Это потребность как раз живущих вне Китая и из-за этого стремительно теряющих язык Даже если работа связана с языком, лексика может быть ограничена и/или больше упираться в письма/документы Создавать среду --- это труд, поэтому полезно обмениваться лайфхаками 2018.05.17
|