У кого-нибудь есть статья об адресной системе Китая, либо кто-нибудь знает как правильно переводить
Например 大队 组 单元 等等
Например 大队 组 单元 等等
У кого-нибудь есть статья об адресной системе Китая, либо кто-нибудь знает как правильно переводить
Например 大队 组 单元 等等 2016.12.05
https://bkrs.info/taolun/thread-5514.html
https://bkrs.info/taolun/thread-3875.html https://bkrs.info/taolun/thread-5982.html Системы нет, т.к. смысла в китайском адресах на русском нет, всё равно нужен оригинал. С самим адресам проблем нет, они начинаются кода указываются неадресные здания. 组 单元 по ссылкам есть Два вариант - переводить 1в1 пиньинем, будет точно, но некрасиво или что-то сочинять как получится по словарю. Всё равно они на практике не будет использоваться. 2016.12.05
Полуботинок нашел статью с примерами перевода китайских адресов - можно почитать здесь: http://perevodkitaist.com/chinese-address
Может, кому пригодится... 2017.02.12
|