Как можно перевести это на китайский язык?
2016.12.09эта такая контрольная (как правило одна на семестр), которую должны в итоге написать все учащиеся (если пропустили по болезни, писать в другое время, если отрицательная оценка, платно пересдавать) в нашей стране присутствует в школах и ссузах 2016.12.09
2016.12.09 Как давно я не училась в школах ![]() И в школе платно пересдавать ![]() 必须的测验, как? 必修测验 кр по обязательному предмету. Первоначально, пока Вы не пояснили, я так и поняла этот термин. В интернете мало употребляется сочетание Обязательная контрольная работа, а пояснения его я так и не нашла. 2016.12.09
2016.12.09 Уродливое творение бюрократов от нашей системы образования. Как по логике контрольная может быть не обязательной? Вам обязательно переводить дословно? Напишите адекватный вариант 测验, все равно никто там не разберется 2016.12.09
Тем не менее, сочетание 必修测验 существует и означает, как видно из такого примера:
人教版高一数学必修1测试题(含答案) именно то, что о чём спрашивал 天虎: существуют обязательные и необязательные контрольные по всем предметам, только акценты немного другие: необязательные - те, которые преподаватель проводит по своей инициативе (у нас такие были практически каждый урок физики и математики: 10-15 минут решали на листочках задачки и сдавали. По мне так очень удобно - не надо тратить много времени на вызовы к доске поодиночке, каждый ученик каждый урок получал отметку, больше времени оставалось на пояснения учителя). Контрольные, утверждённые минобром - обязательны, у нас их писали, но не так зверски: кто болел, тот болел спокойно. 2016.12.09
2016.12.09В школе нет, но по идее ее должны написать все, даже если полгода в больнице пролежали. Я в ссузе работаю. Там платная пересдача 2016.12.09
2016.12.09Т.е. если оставлять 必修, то лучше 测试? у меня она в принципе в виде теста, так что норм 2016.12.09
2016.12.09 Да, неудачный пример. Тогда. наверно, здесь 必修测试题 Не вижу, о чём там - скорость упала до предела ![]() 2016.12.09
|