<<< 1 ... 4 5 6 >>> Переход на страницу  + 🔎
41
А так я уже нашёл двух переводчиков, но если есть желание попробовать себя в этом, радости прошу
2018.07.26
ЛС Ответить
42
2018.07.26Лёлят Как технически происходит перевод?

Зашёл по Вашей ссылке. Можно легко смотреть эти комиксы, но их непросто вытащить на винчестер в виде картинок, чтобы редактировать. Да и редакция подразумевает какую-то возню со шрифтами и цветами. Это разово можно в пэйнтбраше подрихтовать пару слов на картинке, а тут объём достаточно большой. Или они в каком-то другом формате, не просто картинки?

Хэтёра, может и Вы подскажете? Понятно, что можно взять и в текстовом редакторе набрать пары китайский-русский. Но что дальше? Это же вставить надо. И выложить потом ещё.  1

Для этого и нужен коллектив, у каждого своя обязанность.) Клинеры в фотошопе убирают текст с фона и облаков + восстанавливают страничку так, чтобы вмешательство не было заметно (кто как может, конечно, некоторые просто затирают). Тайперы вставляют текст, оформляют его в читабельный вид, если умеют, оформляют в соответствии с нормативами печатных экземпляров (там очень много моментов, на самом деле). Иногда всем занимается кто-то один и тогда это Эдитор. Добавляет главы на порталы обычно уполномоченный человек или лидер команды.
2018.08.06
+2 ЛС Ответить
43
Спасибо!
Чтобы качество картинки не потерять, в какой формат обычно переводят для обработки, и какой проге клинят, тайпят или эдитируют?
Иди тут кто во что горазд?
К загранпаспорту и визе теперь нужен документ о биологическом благополучии.
2018.08.08
ЛС Ответить
44
2018.08.08Лёлят Спасибо!
Чтобы качество картинки не потерять, в какой формат обычно переводят для обработки, и какой проге клинят, тайпят или эдитируют?
Иди тут кто во что горазд?

Обычно всё делается в фотошопе. Хотя особо ленивые товарищи пользовались Paint-ом и выглядело это просто ужасно.) Касательно качества, сходу не скажу, если память не изменяет, то в jpg сохраняли, с этим никто не мудрил.

Тем более, если группа свои работы выкладывала Вконтакте, он всё равно при загрузке сам менял качество и формат изображения.
2018.08.08
+3 ЛС Ответить
45
Я эдитор и переводчик с английского, не знаю как другие команды мы сохраняем в формате PNG, так же по мне фотошоп самый удобный работе с мангай
2018.08.08
ЛС Ответить
46
Объявляем набор переводчиков для Манги (маньхуа). Мы молодая команда переводчиков Rangers (https://vk.com/rengersmang). Нам нужны люди, знающий китайский язык, для творческих и бесплатных переводов. Только если вы будете делать много и достаточно быстро, то мы сможем обеспечить маленькую оплату. Данное объявление подходит больше для любителей маньхуа и людей, которые хотят попрактиковаться.
2019.07.18
+2 ЛС Ответить
47
Так можно было?
2019.07.19
ЛС Ответить
48
2019.07.19Зарукавник словно Так можно было?
Можно. Эта молодая команда сюда уже приходила несколько лет назад. Откликнулся кто-нибудь на их призывы или нет- неизвестно.
Дьяволы не сдаются.
2019.07.19
ЛС Ответить
49
Это для альтруистов пост? Есть те кто будет тратить свое время бесплатно ради "творческого перевода"? Те кто задание дает на перевод будут зарабатывать с творческих лохов или они тоже такие же альтруисты?
2019.07.19
+2 ЛС Ответить
50
2019.07.19队系 Это для альтруистов пост? Есть те кто будет тратить свое время бесплатно ради "творческого перевода"? Те кто задание дает на перевод будут зарабатывать с творческих лохов или они тоже такие же альтруисты?

не понимаю в чем проблема альтруизма? много что в мире делается для творчества, для души, не всё в деньги упирается. кажется вы слишком много общаетесь с меркантильными китайцами.
2019.07.19
+2 ЛС Ответить
<<< 1 ... 4 5 6 >>> Переход на страницу  + 🔎