Здравствуйте! Очень люблю смотреть китайские сериалы и фильмы, да и попрактиковаться в переводе тоже очень хочется. Возможно кому-то требуется переводчик фильмов или сериалов? Или кто подскажет куда можно обратиться? Заранее благодарю

Здравствуйте! Очень люблю смотреть китайские сериалы и фильмы, да и попрактиковаться в переводе тоже очень хочется. Возможно кому-то требуется переводчик фильмов или сериалов? Или кто подскажет куда можно обратиться? Заранее благодарю
![]() 2018.07.23
2018.07.23 Поищи группы в ВК по переводу сериалов. Им часто требуются переводчики. Вот, например: https://m.vk.com/fsg_asakura https://m.vk.com/fsg404 https://m.vk.com/alliancefansub 2018.07.23
2018.07.23 Интерено, когда я смотрю на китайкие фильмы и всё-таки нужны китайские субтитры - все диалоги в русском озвучивании. ![]() ![]() ![]() ![]()
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского. Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов. 2018.07.23
2018.07.23 Спасибо большое!)) 2018.07.24
ТС, спасибо за тему
![]() Я три года назад начал искать работу в своем городе, в перерывах между собедованиями от переводил фильм пираМММида, перевод записывал в специально отведенную тетрадку )) Хватило меня не надолго, перевел что то около часу материала, потом устроился на работу, потерял ту тетрадку. Жалею что на компе это сразу не делал.. ![]() Да и одному честно сказать трудно осилить фильм, я не говорю уже про сериалы, 除非一天到晚专做这个事情, но попробывать стоит, действительно полезное дело+практика перевода "сходу" ![]()
仅供参考哦 2018.07.24
2018.07.23 Вас давно ждут на rutracker.org. Как раз сейчас есть заказ на перевод "Именем народа" 2018.07.24
Вот еще была недавно тема https://bkrs.info/taolun/thread-3241-post-492491.html#pid492491, там еще одно сообщество указано - https://vk.com/chinahistorymovies
2018.07.24
Здравствуйте. Нам нужны переводчики с китайского языка. Мы переводим фильмы и сериалы. Обычно я новичков веду сначала, правлю их перевод. Потому что сначала девочки делают ошибки. Но они учатся на них. К тому же, перевод фильма и сериала должен быть художественным, а не дословным. Этому тоже надо бы поучиться. Многие новички сначала делают дословный перевод. Хотя после переводчика перевод правит еще и редактор русского языка, но все же хорошо, если ей будет меньше работы. Пишите нам:
https://vk.com/fsg_asakura https://vk.com/fsg404 Мы всегда рады новым талантливым людям. 2018.07.26
|