Страницы (4): 1 2 3 4 Следующая » +
1
Сейчас все больше учу китайские идиомы и такой вопрос часто ли вы используете их в разговорной речи? Нужно ли тратить на них свое время? Знакомая китаянка сказала, что иностранцы употребляют их неправильно и не стоит на них зацикливаться.
2018.08.12
Ответить
2
Обязательно надо тратить на них время, так как 1-ый момент - в них заложена история и культура Китая (если есть желание во всё в это въехать), и 2-ой момент - нужно же понимать, что говорит китаец.
То есть учить их стоит больше для уха, ну то есть чтобы понимать, чего там на китайском вещают.
Для рта их тоже можно учить, но только осторожно, а лучше вообще не надо, если чуйка к языку пока не выработалась.
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2018.08.12
Ответить
3
Нужно, но без фанатизма. Мало их выучить, их надо вставлять чтобы было не мимо кассы.
2018.08.12
Ответить
4
Нужно, но не нужно стремиться стать вторым Гордеем Колесовым. Важно не знание идиом, а правильное их применение в каждой ситуации. Вот это действительно ценно. Сами китайцы их нередко используют, но нарочитое постоянное жонглирование чэнъюями воспринимается как проявление аутизма (не в плане умственной отсталости, а в плане смешной попытки подражать носителям языкам). Вот редкое умелое, точное, соответствующее ситуации применение чэнъюев (при том не настолько редких, что сами китайцы их знали) - вот это да, высший пилотаж.
2018.08.12
Ответить
5
Для уха можно учить , правильно написали. Выговаривать тоже можно, но только если у вас уже отработано идеальное произношение. Ведь если кто-то корявым русским языком скажет русский фразеологизм, то будет смотреться нелепо.
2018.08.12
Ответить
6
НЕТ! нетрать время! Запомните штук 10 остальные они сами редко используются!
2018.08.13
Ответить
7
нужно хотя бы 1000 знать
2018.08.13
Ответить
8
чем больше идиом вы будете узнавать в тексте и усной речи, тем лучше. при этом нужно понять (желательно дойти до этого самостоятельно), что обилие идиом в литературном (а тем более научном тексте), особенно стена из них сплошняком - показатель низкого качества этого текста. в целом, это справедливо и для устной речи.

использование идиом иностранцем - ну такое. с моего дивана, чтобы грамотно их выкручивать, нужно быть стилистом 80lv.
2018.08.13
Ответить
9
Попробуйте представить китайца, который будет постоянно вставлять в речь русские пословицы и поговорки к месту и не к месту.
Вот так же и Гордей Колесов выглядит.
А если честно, то вообще не понимаю, откуда взялось убеждение, что знание овердофига идиом автоматически делает умным и уважаемым?
2018.08.14
Ответить
10
Тем не менее для сдачи HSK идиомы выучить придется.
2018.08.14
Ответить
Страницы (4): 1 2 3 4 Следующая » +