Страницы (5): « Предыдущая 1 2 3 ... 5 Следующая » Переход на страницу  +
11
vadimsw, подход "так не говорят" подразумевает, что вы заполните все множество вариантов, как говорят, а как нет, что тащем-то нерационально, (и невозможно), но вполне отражает подход китайцев, а вот понимание логики языка вас от необходимости избавляет.

upd: кстати, сформулировав это для себя текстом, наконец, понял что такое СВОБОДНОЕ владение языком - умение воспроизводить незнакомые конструкции без опоры на эмпирический опыт.
2018.08.24
Ответить
12
vadimsw, если это курсы языка или ИК, то никто вам "мозги теорией забивать" не будет. А если это высшее филологическое образование, то и вопросы изучаются не на уровне обывателя. Так что все логично. Надо просто определиться, что нужно конкретно вам
2018.08.24
Ответить
13
2018.08.24vadimsw Когда я начинал с 0 учить китайский в 2011 году, нам на подобные вопросы лаоши отвечала "Так нельзя сказать, потому что так не говорят". И как по мне - это логично, язык это живой инструмент, я понимаю, что есть правила и т.д., но, например, у нашей лаоши была цель научить нас языку, а не правилам (почему именно так, а не иначе).
так не говорят — это самое бредовое объяснение для того, для чего есть правила
я бы с таких занятий ушел сразу же

2018.08.24vadimsw Взять пример с маленькими детьми. Если ребенок скажет "Я есть голодный", его поправят и скажут "Правильно говорить - Я голодный", и не будут углубляться в правила. Так говорят, и все.
взрослые — не маленькие дети
井底之蛙不知大海
井の中の蛙大海を知らず
2018.08.24
Ответить
14
2018.08.24сарма В учебниках
типа xinshiyong упражнений достаточно
видимо, потому что их достаточно, я на курсах еще столько же своих упражнений приношу, ну-ну
2018.08.24
Ответить
15
2018.08.24сарма vadimsw, если это курсы языка или ИК, то никто вам "мозги теорией забивать" не будет. А если это высшее филологическое образование, то и вопросы изучаются не на уровне обывателя. Так что все логично. Надо просто определиться, что нужно конкретно вам
ввести на курсах понятия "подлежащее", "сказуемое" и хотя бы некоторые части речи вспомнить избавляет от многих ошибок даже у самых тугодумов
2018.08.24
Ответить
16
2018.08.24天虎 видимо, потому что их достаточно, я на курсах еще столько же своих упражнений приношу, ну-ну

Вы заниметесь по этому учебнику?

Свои --- это принципиально новые или расширяете те что есть большим количеством примеров?
2018.08.24
Ответить
17
2018.08.24сарма Вы заниметесь по этому учебнику?
да

2018.08.24сарма Свои --- это принципиально новые или расширяете те что есть большим количеством примеров?
зависит от урока и от того, хочу ли я дать к этому уроку дополнительный материал (например, к уроку про 温室蔬菜 я ничего давать не хочу :-))
2018.08.24
Ответить
18
2018.08.24vadimsw Может мое мнение обывательское, но в России, как по мне, слишком уж забивают мозг теоретической информацией, которая, по сути, если ты не филолог - не нужна. Я часто на форуме встречаю вопросы по типу:
И ответы знающих людей:
И очень часто я сижу с лицом девушки из мема "Чего бл*ть?". Просто потому, что я вообще про это даже не слышал, нас такому не учили. Я просто знаю, что не говорят 她漂亮 основываясь на своем опыте, и мне никогда не нужно было кому-то это объяснять.
Когда я начинал с 0 учить китайский в 2011 году, нам на подобные вопросы лаоши отвечала "Так нельзя сказать, потому что так не говорят". И как по мне - это логично, язык это живой инструмент, я понимаю, что есть правила и т.д., но, например, у нашей лаоши была цель научить нас языку, а не правилам (почему именно так, а не иначе).
Взять пример с маленькими детьми. Если ребенок скажет "Я есть голодный", его поправят и скажут "Правильно говорить - Я голодный", и не будут углубляться в правила. Так говорят, и все.

Это все личное мнение

Как я вас понимаю! Я тоже когда прочитала объяснение совсем ничего не поняла. И мне вдруг стало страшно, чтобы в России все преподаватели китайского используют такие слова,а я ничего по этому поводу не знаю. Нам в Китае учительница на вопросы часто говорила, при чем по русски (одна из немногих фраз, которую она выучила по русски): не почему, это китайский. И точка
2018.08.24
Ответить
19
2018.08.24天虎 ввести на курсах понятия "подлежащее", "сказуемое" и хотя бы некоторые части речи вспомнить избавляет от многих ошибок даже у самых тугодумов
动词,名词,形容词 вск эти моменты нам рассказывали, и объясняли правила построения грамматически правильного предложения. Я говорю про более углубленную теорию, типа того,что я привел в пример.
2018.08.25
Ответить
20
2018.08.24Бешеная ярость Как я вас понимаю! Я тоже когда прочитала объяснение совсем ничего не поняла. И мне вдруг стало страшно, чтобы в России все преподаватели китайского используют такие слова,а  я ничего по этому поводу не знаю. Нам в Китае учительница на вопросы часто говорила, при чем по русски (одна из немногих фраз, которую она выучила по русски): не почему, это китайский. И точка

Преподаю детям.  Основная задача - сделать язык понятным, научить понимать именно язык.
Использую клипы с детскими песнями, китайские обучалки по пиньиню.  Из учебников предпочитаю НПККЯ.
Как можно раньше стараюсь включать сериалы, мультфильмы на китайском.
Делаю огромное количество карточек.

   
2018.08.25
Ответить
Страницы (5): « Предыдущая 1 2 3 ... 5 Следующая » Переход на страницу  +