Страницы (7): « Предыдущая 1 ... 5 6 7 Следующая » Переход на страницу  +
51
2018.09.26snum23 так что если кто еще хочет БУКС, кстати, куда все пропали) то предлагаю организоваться на перевод Smile
Да никуда не пропали. Это здорово, что уже есть люди, которым таким словарём пользоваться будет удобнее, чем уже много лет существующими английскими и русскими наработками. Вот и развитие такого словаря - это прежде всего и главным образом их дело. Для остальных же пока не повымиравших от старости украинцев такой словарь не нужен - им русских и английских, да и китайских, оригиналов достаточно, зачем на то же практически самое своё, уже ставшее слишком драгоценным, время тратить? Им интереснее то сделать, чего ни на русском, ни на английском нету, чтобы копировали не украинцы, а у украинцев. Да и современным молодым украинцам, чтобы достичь в жизни успеха и полной самореализации, гораздо важнее хорошо знать языки окружающих Украину народов да плюс английский, чем столь же хорошо знать только один украинский.
腰里别着死老鼠——假充打猎人
2018.09.29
Ответить
52
长尾狸猫, тоже самое можно про русский сказать, что можно через английский переводить и китайско-русскими словарями не заморачиваться.
Словарь своего языка всегда лучше, чем перевод через третьи, даже если переводы для него взяты через третьи (как у нас с английским).
2018.09.29
Ответить
53
2018.09.26snum23 слова в него добавлять можно и их можно найти - а что еще нужно от онлайн-словаря
Подытожу: если кто хотел словарь, то готовый функционал весь есть,
Это только вершина айсберга. Если только поиск и только по словам, то сравнительно легко. Если же там есть правка, то нужны инструменты проверки, т.к. можно случайно или сознательно навредить. И проблема нагрузки, у вас там поиск не по индексу, да ещё и друпал, может тормозить даже при небольших нагрузках (от базы зависит). Но это всё решаемо.

2018.09.26snum23 дело встало за малым - за добавлением/предоставлением базы слов. Если у кого такая база есть или готов перевести несколько тысяч слов - то мы разместим
База это как раз самое ценное, а не техническая оболочка.
2018.09.29
Ответить
54
2018.09.29бкрс 长尾狸猫, тоже самое можно про русский сказать, что можно через английский переводить и китайско-русскими словарями не заморачиваться.
Словарь своего языка всегда лучше, чем перевод через третьи, даже если переводы для него взяты через третьи (как у нас с английским).
Можно. Но даже при наличии английских и китайских источников тот ещё настоящий, бумажный 4-томный БКРС - всё-таки весомое дополнение. С ним, до довольно высокого уровня можно ни к английским, ни к китайским источникам не обращаться. Украинских словарей такого уровня просто НЕТ и очень долго ещё не будет (если вообще будет), тем более что тут уже надо на новый, более высокий и современный уровень ориентироваться. Многие народы даже Европы живут же без словарей такого класса, и ничего. Им знание мировых языков помогает. Кстати, у русского нового современного издания БКРС на бумаге (не перепечатки старого), на мой взгляд, тоже перспективы довольно туманны.

И опять же, я писал о том, что зачем повторять то, что уже есть, когда можно делать то, чего ещё нет. А иначе никогда не избавишься от провинциальности.
2018.09.29
Ответить
55
2018.09.29бкрс Это только вершина айсберга. Если только поиск и только по словам, то сравнительно легко. Если же там есть правка, то нужны инструменты проверки, т.к. можно случайно или сознательно навредить. И проблема нагрузки, у вас там поиск не по индексу, да ещё и друпал, может тормозить даже при небольших нагрузках (от базы зависит). Но это всё решаемо.
мы не очень продвинутые в этом, так что все проблемы решаем по мере поступления. К тому же если не будет базы, то нам и не нужно будет заморачиваться Smile

2018.09.29бкрс База это как раз самое ценное, а не техническая оболочка.
конечно, просто над ней мы сами работать не будем, украинского не знаем. Если дадут - вставим туда, нет - так нет
ChinesePlus.ru - кликабельные субтитры, лексика HSK, тексты с озвучкой, книги на китайском и др.
2018.09.29
Ответить
56
长尾狸猫, в английском тоже нет подобия БКРС, сседикт основан и развивается маленькой группой любителей, технологически гораздо слабее бкрс, что никак не мешает. Не вижу причин, почему другие языки не могут так делать.

Логика "нет, значит и не нужно" не работает.

Вроде есть какой-то украниский словарь, на основе которого хотят делать. Остальное добавлять через английский/русский, также как мы тут делаем с английским.

Всё упирается в организацию, сложность начать.
2018.09.29
Ответить
57
2018.09.29长尾狸猫 И опять же, я писал о том, что зачем повторять то, что уже есть, когда можно делать то, чего ещё нет. А иначе никогда не избавишься от провинциальности.

чисто ради интереса, а чего еще нет? на что можно было бы ориентироваться?
2018.09.29
Ответить
58
бкрс, есть.
2018.09.29
Ответить
59
Johny, нет. Имеется ввиду как у нас, онлайн вариант для правки.
Причина банальна - авторские права гораздо строже.
2018.09.30
Ответить
60
Цитата:в английском тоже нет подобия БКРС, сседикт основан и развивается маленькой группой любителей, технологически гораздо слабее бкрс, что никак не мешает. Не вижу причин, почему другие языки не могут так делать.
О, кстати да, раз уж об этом речь, хотел спросить (не только у бкрс). Когда я там выше писал об английском, я думал об иероглифических словарях, бумажных и почему-то японских. У "англичан" на эту тему есть "Нельсон" того же класса, что и русский "Фельдман-Конрад". А вот китайско-английского иероглифического, класса БКРС, так и не смог быстро вспомнить. Полез в Сеть искать. И не нашёл! Ну, сильно глубоко не искал - думал, такая вещь должна бы легко сразу найтись. Цыдяни прекрасные есть, а цзыдяней нету! Нашёл словарь какого шведа (или нескольких шведов), древнего и средневекового китайского, изданный в Швеции же на английском языке. Разработка иероглифов там вроде бы качественно дана. И всё! Так вот вопрос: есть ли вообще в природе какой-нибудь Chinese-English Character Dictionary иероглифов тысяч хотя бы на 15, или нет? Как-то не верится, что изучая китайский, "англичане" через короткое время непосредственно к китайским иероглифическим словарям переходят, и своего аналога БКРС у них нету.

Цитата:Логика "нет, значит и не нужно" не работает.
Да нет, оно конечно лишним не будет, коль пока ещё нету, да только смысл в чём - словарь сделать, чтоб просто было что показать, или китайский выучить? Украинский китаист без знания русского - это звучит. Небольшой (слов тысяч на 10-12) словарик для школьников и туристов, да на бумаге - вот это было бы сейчас более необходимо, я думаю. Потом ещё есть серия словарей "экспортно-импортных товаров" - тоже на украинском очень нужны, и опять на бумаге, да.

Цитата:Вроде есть какой-то украниский словарь, на основе которого хотят делать. Остальное добавлять через английский/русский, также как мы тут делаем с английским.
Вот и пусть делают те, кому это нужно и - самое главное - у кого на это время есть. И кстати, что это за китайско-украинский словарь, о котором здесь столько говорят? Побачить охота.

Цитата:Всё упирается в организацию, сложность начать.
Вот-вот, а я о чём. Получается, как у Станислава Лема: "Почему женщины не входят в состав экипажей (дальних) космических полётов? - Потому что туда берут тех, у кого нет детей, и только с тридцати лет, а у тридцатилетних женщин обычно уже есть дети". Кто умеет и мог бы, тому на это уже время не выгодно тратить. Но подрастает заинтернеченное украинское поколение, подрастает, так что всё ещё впереди.

Цитата:чисто ради интереса, а чего еще нет? на что можно было бы ориентироваться?
Ну, там выше я называл некоторые примеры. Тут идея такая, что словарь уровня БКРС - это как бы академический, далеко не всем китайский в таком объёме нужен. А уж если кому нужен, то для такого специалиста и язык издания (русский, английский, немецкий... да и тот же китайский) подобного словаря не есть существенная проблема. Очень нужны отраслевые словари, на бумаге опять же. Картинные словари... да много всего нужно. Но это только моё мнение, разумеется.

Я не против большого, серьёзного и подробного китайско-украинского словаря, но на мой взгляд, если у кого-то есть силы и время, лучше их приложить к чему-то более необходимому для развития украинской китаистики на данный момент.
2018.09.30
Ответить
Страницы (7): « Предыдущая 1 ... 5 6 7 Следующая » Переход на страницу  +