Страницы (8): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 8 Следующая » Переход на страницу  +
31
Великая перемена, поподробнее, пожалуйста.
Пока не улавливается связь между методикой запоминания иероглифов в условиях максимального приближения к реальности страны носителей и цветом Вашей Уважаемой Мочи.
2018.09.30
Ответить
32
Хех, как хорошо, что когда я начал изучать китайский, о каждом выученном иероглифе не сообщали в твиттер и ЖЖ)

я после первого в своей жизни урока китайского вышел и такой "ойййёёё, а чё это вообще было-то?)"
2018.09.30
Ответить
33
Хома, а я вообще не понимаю эти межнациональные браки. Когда даже со знанием языка - кино, круг общения, книги, все разное. И дети окитаиваются. Против Китая ничего не имею. Но свой родной язык, культуру знать надо. Вот скажите мне, пожалуйста, человек живет в том же Чжаньцзяне провинции Гуандун, к примеру. Русский, жена китаянка. Она работает, 3500 юаней в месяц выходит. Человек русский парень - тоже работает. С 8 до 17,30 6 дней в неделю. Знаю, что это не правильно, это не законно по часам в неделю, но тем не менее. Это китайская компания (естественно, так как русским там...ммм. нету), там так принято. Ребенка отвозит в школу мать, по дороге, на мотоцикле. Так тоже принято. Хотя в законе у нас детей до 12-ти нельзя катать. Но это Китай. И такие пробки в школу, что на мотоцикле и то долго получается. За ребенком приезжают китайские бабушка или дедушка. Так тоже принято. Родители не успевают. Когда успеть, когда работа до 17.30 или до 18.00, а ребенка надо забрать также до 18.00?? Поэтому отвозят родаки, забирают деды да бабки. Заметьте, китайские. И как и большинство в небольших городах бабок и дедок в районе 60-ти (так как папам и мамам около 30-40, раз дети в школу ходят) китайским не владеют. То есть элементарно домашку помочь сделать, проследить - не помогут. Я про большинство опять же. И про Чжаньцзян. Итак, мама и папа с работы едут за дитем. А он пока у деда с бабкой. Китайских. В 7 вечера сели за ужин. Диалект с вкраплениями путунхуа. Поели. В 8 вечера - дома. И пробки уже не такие. Так что быстро. Домашку надо делать? Школьную-то? Зачастую - да. Гляньте в инете, что люди пишут. Как школяров грузят. Сделали домашку и в 22 часа спать. час-полтора на домашку - да меньше и не получится. А помыться, ногти постричь, портфель собрать? Максимум, что получается, это прочитать сказку или рассказ на русском перед сном. А домашку китайскую делать надо, иначе на второй день - позор и пипин от лаоши. И если в паре мама китаянка, то домашка по китайскому будет на первом месте. Кстати, походите по спортсекциям в городе, гляньте. В небольших городах популярны, например, винчунь, тхэквондо и прочее. И когда и какие же дети ходят туда? Придите и скажите, что у Вас сын, 10 лет, хочу заниматься тхэквондо. В России - пн, ср, пт или вт. чт. сб. Три раза в неделю. Как положено. В Китае - упс. Извините. пн, ср, пт - есть такие, но для дошкольников. А для школьников - только пт, сб и вс. Почему? А потому что никто ходить не будет. Домашка же!

И так, у нас получается. Ребенок. Мама - китаянка, родители мамы, общество - Китай. Круто. Папа 6 дней в неделю на работе. Мама, кстати, тоже. Остаются воскресенья. Мама хочет быть с ребенком, папа - тоже. То есть из 4 воскресеньев в месяц может остаться и два. Или Вы отказываетесь от общения с китайскими родственниками, с друзьями мамы, у нее ж тоже есть подруги с детьми, возвраст примерно одинаковый, дети вместе, играть, гулять, веселиться? Я к тому, что даже весь день воскресенья выделить на русский - это обречь ребенка и себя на большое испытание. Согласны? Да и сказать маме, иди погуляй тоже нельзя. Итак, имеем плюс или минус половину воскресенья на занятия русским. Что можно добиться за это время? Моя мысль такая, что люди просто гробят свою жизнь и жизнь детям. Дети не будут знать русский, он для них иностранный. Кстати, я забыл упомянуть, что при работе на фабрике в воскресенья бывают приезжают клиенты и надо быть с ними. Так что далеко не каждое удастся выделить.

Поэтому знаете, людей много. Мнения разные. Я вижу то, что вижу. Что люди гробят свою жизнь. Если человек хотя бы в Гуанчжоу живет, занимается своим бизнесом, более или менее мобильный, то можно отдать ребенка в русскую школу в Гуанчжоу. Там вроде около 3 ваней за семестр, 6 ваней в год. Но повторюсь, это только для владельцев бизнеса или просто обеспеченных. А что не так? При средней зарплате в 10 тысяч юаней при работе в русской фирме. Ладно, ладно. С процентами чуть больше. Но тыщ 5 отдавать ежемесячно не каждому под силу. Да и говорим мы про Чжаньцзян. И кстати. про китайскую фирму. Где выходной 5 дней после года работы. Обычно дают на Чуньцзе. Ага. Сколько там? Недели три отдыхают всего, але, две? Мало. Я про то, чтоб в Россию слетать. Ребенка хоть бабушке-дедушке отдать. На изучение русского. Две недели мало. Тогда на летние. Туда с ребенком, в начале июля, когда каникулы начинаются, обратно сам. Работать же надо! ж) потом числа 25 августа в РФ сам, обратно через пару дней с ребенком. Билеты тож сцуко дорогие. Посчитаем, сколько? Просто некоторые говорят про какое-то желание. Но везде все упирается в большую волю родителя-русского и большие деньги. Итак, считаем. Чжаньцзян... ммм. Белгород. Тыщ 5 билет в одну сторону на человека. Туда 5+5, обратно сам 5, потому туда сам 5, плюс обратно 5+5. Имеем 30 тыс. юаней. Просто слетать. Одной воли и усилий мало. Лавэ треба. А это зп семьи за 2 месяца. И такие деньги готова выложить не каждая семья, поверьте. А если человек еще подвязался на ипотеку.... То вообще увы и ах. Вот и остается один день в неделю.

Есть ли такие примеры? Чтоб все было суперски, и дитя говорило по-русски как на родном? День в неделю. Родитель прилагает все свои усилия. Кроме родителя по-русски никто не говорит. Вакуум. Только родитель, телевизор (киношки-мультяшки).. Хотя, да ну, этот телевизор. Отдыхать глазам надо: тут по окончанию 小学 половина ж очкариков уже.

Гробят жизнь детям. Ей богу. Это еще парень коли русский, так выделит себе может 3 ваня в Белгород сгонять. А коли девушка? Да еще и домохозяйка. Муж даст ей денег на билет до Белгорода? Хотя тут надо два ваня. Так как может не возвращаться, а быть с родителями и детьми в Белгороде своем. Раз уж домохозяйка. Ну, а попер ее муж. Что тогда? Ребенок уже не сможет пойти в России в школу. Тяжело, ой как тяжело. Не думает народ, не думает.
2018.10.04
Ответить
34
2018.10.04Лысый Есть ли такие примеры? Чтоб все было суперски, и дитя говорило по-русски как на родном? День в неделю. Родитель прилагает все свои усилия. Кроме родителя по-русски никто не говорит. Вакуум. Только родитель, телевизор (киношки-мультяшки).. Хотя, да ну, этот телевизор. Отдыхать глазам надо: тут по окончанию 小学 половина ж очкариков уже.
Но все равно человек получает две культуры. А потом может быть семья переезжает в России. Таким образом, восполняется.
2018.10.04
Ответить
35
Johny,
может да, а может нет. Если муж-китаец с Россией не связан? Если жена-китаянка не говорит по-русски ничего? Ее друзья тут, родители? Тут тяжело сказать. И после переезда только в спецшколу. Обычная не возьмет. Проблема на всю жизнь.
2018.10.04
Ответить
36
Лысый, ну вот позвольте мне продемонстрировать пример на моей подруге из Вьетнама.
Родилась в России, до 12 лет жила в России, ходила в русскую школу, няня (соседка бабушка) была русской. Потом родители (оба вьетнамца, плохо говоривших по-русски) вернулись во Вьетнам, т. к. бабушка с дедушкой начали переживать, что потеряют связь с детьми, т. к. они не будут знать язык. Буквально приказали возвращаться на родину, можно сказать. Да там и перспектив у родителей особо не было. Вернулись во Вьетнам. Сразу пошла в 6-й класс. Говорила, что плакала вечерами, хотела в Россию, не понимала одноклассников, т. к. знала только простые слова, и вьетнамский был на уровне "всё понимаю, а отвечаю на русском". Был акцент в некоторых словах, но потом исчез.
Училась в Ханой в университете на факультете русского языка, работала переводчиком. Когда общались, было заметно, что вьетнамский стал для неё более родным ввиду того, что не жила в среде русскоязычной долгое время. Говорит она по-русски и сейчас без акцента, пишет грамотно, но пословицы многие не знает, сленга тоже не знает, некоторые слова (например, не помнила что такое "хобот" и "расчёска" на русском).

И вот она вроде вся такая овьетнамившаяся живёт себе счастливо во Вьетнаме.
При встрече заметил, что телефон у неё весь на русском. Ну это мелочь.
А потом она выходит замуж за русского парня, переезжает в Россию и говорит, что Вьетнаме жить не собирается. Вьетнам любит, традиции тоже, кухню вьетнамскую обожает, но когда она везла меня на мотоцикле по Ханою (а во Вьетнаме никто не соблюдает ПДД, даже хуже чем в Китае), то матом она крыла всех на великом и могучем))) И когда её хотели выдать замуж за вьетнамца лет 5 назад, то она просто сбежала. Сейчас она в России.


И это учитывая то, что некоторые условия изначально не совпали с вашими))
Она жила во вьетнамской диаспоре, постоянные встречи, праздники вместе, жили по соседству, вьетнамские дети вокруг, ездили во Вьетнам даже к бабушке и дедушке. А оно вон как вышло. Россия ей роднее. Что уж говорить про тех, кто только с родителями общается и русский только по фильмам, и то редко.
2018.10.04
Ответить
37
maiba, я тож знаю примеры такого плана. Но смотрите. У Вас пример, когда оба родителя - вьетнамцы. Хорошо. Я и понимаю, когда оба родителя русские. Дома - на русском. Ребенок - русская школа. И только! А китайский в Китае и так выучит, поверьте. В той же школе на уроках, во дворе. Будет знать. Проживание только в Пекине, Шанхае (хотя тяжело поступить!) или Гуанчжоу. Так как школы тут есть. И ничего против не имею. В Китае денюжка зарабатывается. Хотя с детьми тяжело. Да везде тяжело. Вы ж сами посмотрите, народ уезжает из Китая. Семейным тяжело, просто тяжело, это реальная проблема. Понятно, что открыто Вам это могут и не сказать. Особенно те, кто уже замужем или женат. Им тяжело уехать просто. Из-за второй половины. Но они теряют свою идентичность, и их дети - тоже. И спасибо, что еще есть русские школы. Так как украинских и проч., например, - нет. Но дети хоть так могут, хоть русский учить.

Я знаю много китайцев, живут в России, по-русски хорошо говорят. Молодцы. Но мы ж говорим про родной язык, родную культуру для ребенка в смешанной паре в китайском задрищенске. Мое мнение просто: только русская школа, а еще лучше в дополнение русский дедушка-бабушка, прописанный в Китае, плюс каникулы в России (Украине и проч). И тогда можно воспитать билингва. И человека двух культур. Иначе жаль. Жаль людей в Чжаньцзяне и прочих.
2018.10.04
Ответить
38
Лысый, я и говорю, что родители оба вьетнамца, а она все равно русской получилась. А вы говорили о том, что когда межнациональный и ребенок не получает русской культуры.
2018.10.04
Ответить
39
maiba, понял.
Но получилась русской благодаря России.
Китаянка, которая не говорит по-русски, вряд ли поедет за мужем в Россию. Муж, если не имеет бизнеса какого, то тоже. Тут случаи разные. Я не спорю. Но так или иначе надо либо влияние семьи либо общества. 50 на 50. Если общество китайское, школа - тоже, в семье только один русский, то практически никак. Ничего не получится. Примеры есть. Да в том же Китае. Вчера общался с китайцем из Чаошаня, чай покупал, люблю Даньцун. Ну, так вот. Он с сыном своим общается на путунхуа. Сыну 10 лет. Все. Забыл он родную речь, не говорит. Хотя родился там. Года три там, потом переехали. Работать надо. Внутри одной страны человек забывает свою родную речь. А тут дети, рожденные в Китае...(
И видел тут папу-украинца, который с ребенком говорит на путунхуа. Это тож к примеру. А потому что ребенку годков ого-го уже, а по-русски уровень - пшык... Так що мі маємо що маємо. I єто сумно.
2018.10.04
Ответить
40
Лысый, не понял причём здесь китаянка, которая не говорит по-русски.
Вроде пример был как раз о том, что вьетнамка обрусела несмотря на родителей и диаспору. Так же и у русских детей в Китае, которые окитаиваются не имея ни диаспор, ни родителей 24/7.
2018.10.04
Ответить
Страницы (8): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 8 Следующая » Переход на страницу  +