Страницы (25): « Предыдущая 1 2 3 4 ... 25 Следующая » Переход на страницу  +
21
ну, в моем понимании "легче учить" - это когда ты как минимум на бытовом уровне заговорил за 3 месяца вместо года на китайском. А после изучения алфавита и пары примитивных приложений говорить о сложности/легкости языка - это, право, зашквар
2018.11.21
Ответить
22
2018.11.21barss1986 Загуститель, может Вы вундеркинд, но так говорите, как будто по языку в год учите? Слабо выложить три аудио на корейском, итальянском и испанском.

ну вот не верю я, что не-вундеркид, обремененный работой и (возможно) семьей сможет вот так по щелчку пальца три языка освоить, пусть и не самых сложных. Доведение зыка даже до приличного разговорного уровня - это огромная активная (учеба) и пассивная (нахождение в среде, просмотр письменного и устного/видео контента в сети и печатного),   что на каждый минимум по три года уйдет, при условии полноценной отдаче процессу изучения.

В царские времена действительно среди высшей интеллигенции и дворян было нормально знание 5-6, а то и десяти языков (с их-то образом жизни), но вряд ли это возможно для человека, вкалывающего по 10 часов минимум 5 раз в неделю и отдыхающего в выходные от этого (и не способного на учебу).

Или Вы уже в сознательном возрасте можете позволить себе не работать, или почти не работать и тратить больше половины личного времени на изучение языков? Что ж, могу только позавидовать=)

Корейский я учил еще в университете, параллельно с китайским. У нас были отдельные курсы, там конечно объем небольшой был, но тогда было время и для самостоятельного изучения. Что осталось от него (корейского языка) сейчас? Знание букв, чтение текстов на корейском с минимальным пониманием смысла (так как лексики недостаточно, и многое позабылось), плюс базовый разговорный, который конечно со временем все больше уходит в небытие. Но при этом, я знаю, что если мне будет удостоена возможность погрузиться полностью в языковую среду, может в Корею слетать на месяц другой, то уже не придется начинать все с азов, нужно будет больше практики, что поможет вспомнить все позабытое и добавить новых знаний. Я нигде не писал, что знаю его в совершенстве.

Японский- начинал учить, но как и писал выше, не пошел он мне, отложил, может когда-нибудь и вернусь.

А насчет европейских языков- сейчас как раз в процессе, неизвестно что из этого выйдет, время покажет.И опять же - нигде не говорилось о том, что я выучил их до недосягаемого совершенства, произношение от носителя не отличить, читаю высокую литературу и слагаю поэмы на этих языках.
Вы просто прочитали то, что хотели почитать. Вот и все.

И поверьте, я работаю не 10ч/день, и не "вкалываю", а занимаюсь тем, что мне нравится и интересно. Для саморазвития всегда найдется время, например - достаточно пораньше вставать с утра, попробуйте, может увидите мир в другом свете.
2018.11.21
Ответить
23
2018.11.21barss1986 ну, в моем понимании "легче учить" - это когда ты как минимум на бытовом уровне заговорил за 3 месяца вместо года на китайском. А после изучения алфавита и пары примитивных приложений говорить о сложности/легкости языка - это, право, зашквар

Все языки разные и сложность их изучения наступает на разном этапе. К примеру, в китайском на человека сразу сваливается иероглифическая письменность, от которой не удрать, а испанский, например, легко и непринужденно учится где-то с полгода, а потом заканчивается изъявительное наклонение и начинается повелительное, и ты понимаешь, что попал.
А "разговаривать на бытовом уровне" - это вообще не показатель уровня изучения языка. При желании можно разговаривать и без императива, чего нет. А если не стоит задачи говорить правильно, можно вообще забить на императив и употреблять индикатив. Вас поймут.
2018.11.21
Ответить
24
Загуститель,
Цитата:Для саморазвития всегда найдется время, например - достаточно пораньше вставать с утра, попробуйте, может увидите мир в другом свете.

Согласен, я в настоящее время предпочитаю путешествия и ивенты. Желание саморазвиваться после 博士ка временно сошло на нет. Надеюсь, что временно.

А если еще и с утра вставать, жизнь вообще будет в темных тонах. Нафиг. Еще со школы остался комплекс недосыпа, сейчас встаю (почти) когда хочется.

Посыл сообщения был в том, что многие товарищи, прикрываясь форумной анонимностью, любят слегонца приукрасить свою зп, знания и навыки, что обладающему хотя бы минимальным жизненным бэкграундом человеку видно сразу.

Вот из второго сообщения уже выяснилось, что Корейский Вы если знали, то забыли, а европейские языки пока на стадии "мама мыла раму", а отнюдб не на "язык ХХХ проще языка YYY, потому что ZZZ". Удачи Вам и успехов (без сарказма) - уметь и хотеть развиваться - полезный и ценный навык.

зы: лол, я тогда себе в актив немецкий запишу, а чо=) Учил три года в школе и пару семестров в универе. Уверенно отличу от испанского и францкзского. Добрым словом и паяльником смогу допросить пленного фрица. В немецом порно пойму 50% звуковой дорожки 113 113113
2018.11.21
Ответить
25
2018.11.21На двери а что именно восточный язык нужно учить?... если у вас определенной цели нет, а так, как говорится, для себя, почему бы не поучить какой-нибудь итальянский, немецкий... а еще лучше испанский, он распространенный, вам тогда равных вообще не будет  100
у меня сейчас знакомая после китайского учит японский, планирует переехать в Японию, говорит вообще очень легко идет)))

Очень странно! Односложное из китайского чаще всего превращается в лучшем случае в двух-, а то и трёхсложное ... Б-р-р-р-р-р-р ...
2018.11.21
Ответить
26
r1,
Цитата:а испанский, например, легко и непринужденно учится где-то с полгода,
мне интересно, каких успехов при наличии полной занятости по работе можно добиться за эти полгода, поскольку
Цитата:изъявительное наклонение и начинается повелительное
для меня значат то же, что для некитайиста чэнъюй и шиминчжи, лол.

Судя по уверенному тону, объясните, пожалуйста. К стыду своему, несмотря что у супруги мать училась в школе на испанском и знает язык, соответственно, с детства, ни разу с лингвистическими вопросами к ней не обращался=(((

Цитата: "разговаривать на бытовом уровне"
с точки зрения задрота-лингвиста, это, конечно, не уровень. Как бывший почти-лингвист (по образованию) могу согласиться. С точки зрения здравого смысла - это очень важный показатель, т.к. умение выражать понимабельно мысли на другом языке как раз и стимулирует к переходу на другой уровень с "индикативами и императивами". Язык - это инструмент, а не самоцель. И как инструмент, он должен быть доступен в освоении и применим в сумме ситуаций, с которыми сталкивается субъект владения. Бытовое владение - это первый уровень применения, по аналогии с рядовым в армии. Копать и маршировать может, остальное - под присмотром сержанта.
2018.11.21
Ответить
27
2018.11.21barss1986 Загуститель,
Согласен, я в настоящее время предпочитаю путешествия и ивенты. Желание саморазвиваться после 博士ка временно сошло на нет. Надеюсь, что временно.

А если еще и с утра вставать, жизнь вообще будет в темных тонах. Нафиг. Еще со школы остался комплекс недосыпа, сейчас встаю (почти) когда хочется.

Посыл сообщения был в том, что многие товарищи, прикрываясь форумной анонимностью, любят слегонца приукрасить свою зп, знания и навыки, что обладающему хотя бы минимальным жизненным бэкграундом человеку видно сразу.

Вот из второго сообщения уже выяснилось, что Корейский Вы если знали, то забыли, а европейские языки пока на стадии "мама мыла раму", а отнюдб не на "язык ХХХ проще языка YYY, потому что ZZZ". Удачи Вам и успехов (без сарказма) - уметь и хотеть развиваться - полезный и ценный навык.

Спасибо.

Так мое первое сообщение было о том, что мне с китайским(одновременно,после) легче было изучать корейский, но никак не японский. Буквы корейского языка было проще учить, а с ними и легче читать, в отличии от невероятно сложной системы в японской ( опять же сложной для меня). Может эта информация добавит немного веса на чашу весов автора сего поста.

А про европейские я написал, как для сравнения, что в целом они после азиатских, лично для меня, выглядят намного проще, но я уверен, что это только ПОКА так, дальше будет хлеще. 14

И вам всего доброго.
2018.11.21
Ответить
28
2018.11.21barss1986 r1, мне интересно, каких успехов при наличии полной занятости по работе можно добиться за эти полгода
Ну, испанский без отрыва от производства учить не приходилось... Приходилось немецкий. Честно говоря, результаты были весьма скромными, чтоб не сказать хуже. Но он и в институте у меня тяжело шел. Вообще немецкий у меня вызывает примерно те же эмоции, что и у мистера Марка Твена.
У нас в альма-матер испанский (и итальянский) были популярными третьими языками (факультативный язык, изучаемый по желанию). Наверное, можно сравнить с обучением при полной занятости на работе. Занятия по третьему языку обычно шли на пятой паре (с четырех до полшестого) либо на "нулевой". Это тяжело, да. Тем не менее, многие достигали вполне пристойных результатов. А многие, соответственно, не достигали. Зависит от многих факторов, силя воли - только один из них.
Цитата:для меня значат то же, что для некитайиста чэнъюй и шиминчжи, лол.
Извините. Я не хотел говорить на непонятном вам языке. Что я сказал? О, совершенные пустяки! Просто замечание по поводу того, как некоторые люди намерены стать учениками Талмуда, а другие не намерены стать учениками Талмуда. Что-то вроде старой поговорки среди нас. (с)
Извините) Индикатив - изъявительное наклонение ("я говорю", "он читает книгу", "она сказала, что вчера он был у нее в гостях"). Императив - повелительное наклонение. "скажи!", "прочтите книгу!". Изъявительное имеет свою систему времен (в целом сходную с английским, поэтому после английского испанская система особых сложностей не вызывает, разве что глаголы изменяются еще и по лицам, как в русском). Но. В русском языке у повелительного наклонения всего три формы - на "ты", на "вы" и на "мы". В испанском их пять ("мы", "ты", "ты-те" (много "ты"), "он" (ваша милость, вежливое "вы") и "они" (ваши милости, много вежливых "вы"). При этом - умножьте на два - утвердительное и отрицательное "возьми" и "не бери" будут спрягаться по разному (не во всех формах, правда). Плюс к этому существуют возвратные глаголы (сродни нашим глаголам с частицей -ся), и для них существуют свои правила расположения этой частицы. Плюс к тому глаголы разных спряжений образуют форму повелительного наклонения разным образом, а неправильные глаголы - еще более разным (ну правда с неправильными глаголами в испанском все обстоит намного приличней, чем в английском). Это все не то чтобы как-то безумно сложно, просто это именно тот момент, когда вдруг понимаешь, что "простая и понятная" испанская грамматика внезапно не такая простая, как казалось раньше. При том, что начало изучения испанского действительно создает такое впечатление - нет этой вырвиглазной орфографии, как во французском, нет неалгоритмизируемого чтения (как в английском), нет падежей (как в немецком), глаголы спрягаются вполне себе единообразно (почти), много интуитивно понятных латинских корней.

Цитата:Язык - это инструмент, а не самоцель.
说得好!
Цитата:Бытовое владение - это первый уровень применения, по аналогии с рядовым в армии
На самом деле, необязательно. Зависит от цели изучения языка. Если вам он нужен, чтобы читать на нем литературу по специальности - это одно. Если для того, чтобы объясниться с продавцом мороженого на улице - другое. Если для того, чтобы вести переговоры с контрагентом - третье. Можно прекрасно уметь одно и абсолютно не уметь другое.
Цитата:умение выражать понимабельно мысли на другом языке как раз и стимулирует к переходу на другой уровень с "индикативами и императивами"
Это спорное утверждение. Не неправильное, а вот именно спорное, и этот вопрос тут периодически на форуме всплывает. Отечественная вузовская академическая традиция изучения европейских языков предусматривает, что семестра за четыре (если не путаю) дается весь необходимый грамматический курс плюс некий пласт лексики. Причем если кол-во часов ограничено, то урезают именно лексику, а не грамматику. Лексику человек при желании набьет сам, если у него есть грамматический базис. А "понимабельность" - это опасная ловушка, на самом деле. Можно ж вообще разговаривать без падежей и без спряжения глаголов. Я говорить, вы понимать. Я писать фраза, вы понимать фраза. Гранк орк. Большой, зеленый и носить штаны.
2018.11.21
Ответить
29
r1, спасибо за подробный отчет

Цитата:читать на нем литературу по специальности - это одно. Если для того, чтобы объясниться с продавцом мороженого на улице - другое. Если для того, чтобы вести переговоры с контрагентом - третье.

По момему глубокому убеждению, если учить язык не только на улице и /или с девушкой, а болшее-менее академически, то навыки и письменной и устной речи будут нарастать планомерно. Бытовой уровень владения подразумевает и понимание общего смысла на тв, газет и журналов, в интернете, включает возможность объясниться с продавцом мороженого. Далее идет уровень абстрактного "экзамена на владение", и только после него идет указанная Вами профессиональная дифференциация на переводчиков, экскурсоводов и бизнесменов. Но это, разумеется, Имхо.

Цитата:А "понимабельность" - это опасная ловушка, на самом деле. Можно ж вообще разговаривать без падежей и без спряжения глаголов. Я говорить, вы понимать. Я писать фраза, вы понимать фраза. Гранк орк. Большой, зеленый и носить штаны.
Ближе к 30 годам учишься читать людские лица и эмоции, а в плане языка и строение фраз партнера по беседе и всяко поймешь, когда тебя "понимают" и понимают без кавычек, и сделаешь выводы.
2018.11.21
Ответить
30
А цель какая? Можете по числу носителей рассмотреть, то тогда испанский или арабский. Ну и хинди, но с ним только в Индию.

А так после китайского логичнее учить японский. Японцев в мире - столько же сколько россиян. Корейцев значительно меньше. Японский - язык технологий (автомобили, робототехника). Фонетика куда проще корейского. Япония по своим достижениям и вкладам в мировую цивилизацию куда выше Кореи.
Японцы - пожалуй, самая вежливая нация в мире. Сейчас если ещё отрегулируют территориальный спор (грубо говоря если дадут острова), то связи между РФ и Японией будут ещё теснее. Возможно даже визы отменят. Учите японский. Красивый язык. Если знаете английский и китайский, то в плане лексики проблем особо не будет так как в современном помимо всего прочего много английских заимствований. И если забыли какое нибудь сложное канбунное понятие, то вполне можно передать английским словом. К примеру забыли как будет "доставка" можно сказать "дэрибари" (delivery) и вас поймут.
Учите японский - не пожалеете!
2018.11.21
Ответить
Страницы (25): « Предыдущая 1 2 3 4 ... 25 Следующая » Переход на страницу  +