Страницы (6): « Предыдущая 1 2 3 4 5 6 +
51
9天Lady_Shanghai еще раз перечитала всю тему, но так и не поняла, при чем тут РОСТ?

хотел дать понять, что внешность-презентабельная))...прошу без стёба)
8天
Ответить
52
9天Рассказ забытый Подработка в Китае ограничена. Клоун в детском саду, мадель в клубе, прочие рискованные предприятия. Красивые девушки подработывают разовой сьемкой в трусах для Таобао.

Ваша специальность не очень перспективна в плане подработки в Китая. Я даже не знаю, как выжить в России географом.
Полагаю, вам остается либо искать подработку удаленно в России, либо рисковать в Китае. (Если вам в перспективе он не нужен и депортация ничем особо не грозит.)

не столь перспективна моя специальность, соглашусь.. хотя ГИС-технологии могут быть полезны в Китае
8天
Ответить
53
Всем спасибо кто остался неравнодушным и высказал своё мнение. Для меня это был мощный пинок и стимул НАмного больше работать над китайским и над тем чтобы стать профессионалом в своей отрасли как можно быстрей!
Автор вопроса
7天
Ответить
54
9天Авокадо Не знаю сколько лет аспирантура в Китае, но магистра в России я получил в 23.
А тут человек к 29 годам не умеет делать ровным счетом ничего. Мало того, он ещё и уверенно пробивает днище в таком возрасте спрашивая на форуме где ему искать работу...
Про уровни английского и китайского вообще молчу...

Поэтому проще забить и попросись родителей прислать деньги хаха

Ну, у нас школьники при условии, что поступают в 17-18 до конца аспирантуры доходят в 27-28 (4+2+4). Так что тут удивление крайне сомнительно.
1天
Ответить
55
1天Попон Ну, у нас школьники при условии, что поступают в 17-18 до конца аспирантуры доходят в 27-28 (4+2+4). Так что тут удивление крайне сомнительно.

Большинство вменяемых людей в магистратуре и уж тем более аспирантуре активно работают. Многие делают это ради койко места (если речь о Москве) и отсрочки от армии. Так что к моменту окончания действительно такие вопросы будут звучать для них странно.
1天
Ответить
56
孩该. Уважаемый автор вопроса, Здравствуйте! Выражаю своё уважение за то, что несмотря на все обстоятельства, у вас есть желание получать образование и саморазвиваться, а также имея стипендию не собираетесь валяться в общаге, целый день напролет играя в игры, или торчать в клубах, как это делают большинство "студентов" приехавших из СНГ.    

А всем умникам, которые ни единого полезного слова не сказали по данной теме, отдельный привет!

Для начала хочу сказать, что опыт работы или знания языка, о котором тут все писали, не приходят просто так из воздуха, нужно все это зарабатывать самому, а роль переводчика на выставках как раз таки самый лучший способ увеличивать свой словарный запас и развивать свой кругозор, кроме того это шанс знакомиться с людьми, которые в будущем могут быть очень полезны! HSK4- это самый оптимальный уровень для выставок (конечно было бы лучше, если выше), но этого достаточно на начальном этапе, через несколько месяцев работы на выставках, вы уже обогатите свой лексикон терминами, которые даже в 6-ом HSK нет. Опираясь на свой опыт, могу сказать, что если вы живете в Шанхае, и у вас есть возможность посещать выставки, то следуя следующей схеме, вы сможете подрабатывать на постоянной основе:
1. Узнайте даты и темы выставок, обычно Шанхайские выставки проходят без пауз, но все же есть тематики, которые могут быть вам не интересны.
2. За день до выставки съездите и изучите павильоны, расположение стендов, где и в каком павильоне расположены наиболее перспективные для вас компании.
3. Если у вас есть возможность, закажите себе визитку типа 俄文-中文翻译,国际代理 и т.п., это увеличит возможность нахождения хороших перспективных работодателей.
4. Непосредственно, в день начала выставки пораньше приезжайте в 展览中心 и совершите некий "анализ рынка", посмотрите где больше всего русских или русскоязычных гостей и участников выставки.
5. Да чуть не забыл, дресс-код, не забывайте что желательно одеть белую рубашку, классические брюки (темного цвета), классические туфли(темного цвета), а также  надеть галстук.
6. Теперь самое главное, не стесняйтесь, удалите у себя застенчивость. Подойдите к стенду, спросите менеджера компании и просто предложите свои услуги, вам откажут, но вы должны максимально ясно и коротко представиться и рассказать о своих плюсах. Например, Здравствуйте меня зовут Максим, я переводчик китайского, также могу быть вашим представителем в Китае, могу  найти вам производителей, заселить вас в гостиницу, сопровождать в других провинциях  и городах, вам интересны мои услуги? И всё! Они либо заинтересуются вами либо откажут, и в большинстве случаев вы будете получать отказ, поэтому важно убрать свою застенчивость, потому что после нескольких отказов вы будете чувствовать себя неловко, как будто навязываетесь людям, но это нормально! Самое главное не забудьте оставить им свою визитку, они могут передумать или написать вам, вернувшись домой, чтобы вы нашли им оборудование или еще что-нибудь.
7. Не опускайте руки и вы найдете подходящую компанию, или группу гостей выставки, которые приехали "вслепую", без переводчика и им по-любому не будет вредно иметь при себе переводчика.
Шанс всегда есть, за одну выставку, дай БОГ, вы как минимум подработаете 200$. За один месяц можете выходить на 2-3 выставки. А в последующем уже имея хороших знакомых не выходя из дома выполнять их заказы, удаленно.


Насчет полиции не стоит беспокоиться, вряд ли вас "примут" на выставке. А даже если "примут", то вы можете сказать, что знакомы с этим человеком, и вы просто решили помочь ему, так как он ваш земляк и попросил вас о помощи, и ни о каком заработке не может быть речи.

Есть еще куча контор, которые предоставляют услуги перевода на выставках, вы можете оставить свое резюме у них, но риск, что вас сдадут полиции велик, поэтому хорошенько взвесьте все плюсы и минусы.
1天
Ответить
Страницы (6): « Предыдущая 1 2 3 4 5 6 +