Страницы (3): 1 2 3 Следующая »
1
2019.01.27Alex333 Yuping,
Во-первых разница во втором слоге:
时候 -> 候 первоначальный смысл - охотиться, позже стало обозначать удобный случай, момент
时间 -> первоначальный смысл: солнце в дверях- то есть человек может с утра до самого вечера видеть перемещение солнца в небе=> означает период времени

Во вторых, есть устоявшиеся фразы:
我有时间 у меня есть время
我有时候。。。я иногда....(от случая к случаю)

那个时候 примерно тоже что и 那段时间
Но зная уже теорию выше сами сможете объяснить в чем есть мало-мальское различие

Alex333, а откуда Вы, простите, взяли эти "первоначальные смыслы"? 16
Во-первых, если заглянуть в Шовэнь:
候 - шпион(-ить)/разведчик (-ывать)/дозорный (стоять в дозоре): 人человек + 侯 стрелковая мишень. Сейчас отдельно обозначает "ждать";

时 (時 ) - сезон года (один из четырех). Сейчас отдельно обозначает время (когда) 来∼, 请告诉我。

间 (閑/閒) xián - "незанятый, свободное время"

Во-вторых, эти выражения несут разный смысл
那个时候 - тогда, в то время 她就是从那个时候开始服用避孕药的。
那段时间 - в тот отрезок времени, на протяжении отрезка времени  在我们相处的那段时间里我发现他是个很好的同伴。

Нехорошо, товарищ, вводить людей в заблуждение, особенно непонятного происхождения фантазиями об этимологии иероглифов
2019.01.27
Ответить
2
Yuping,
时候 - (когда) ①(длительность) время ②момент времени ‖ Dào chīfàn de ∼ le! 到吃饭的∼了! Настало время покушать!

时间 - время; отрезок времени ‖ ∼ bù zǎo le. ∼不早了。 Уже поздно ‖ ∼ dào le. ∼到了。 Время вышло ‖ Xiànzài shì Běijīng ∼ bā diạ̌n zhěng. 现在是北京∼八点整。 Сейчас точно 8:00 по пекинскому времени
2019.01.27
Ответить
3
Arhaluk, вообще я педагог и исследователь этимологии китайских иероглифов. Если у Вас нету соответствующего образования и Вы не углублялись в китайский язык в этих областях - это Ваша проблема.
为了将来活好现在。。。
Группа в ВК Китайский в удовольствие! и канал в Телеграмме
2019.01.28
Ответить
4
Цитата:Во-вторых, эти выражения несут разный смысл
那个时候 - тогда, в то время 她就是从那个时候开始服用避孕药的。
那段时间 - в тот отрезок времени, на протяжении отрезка времени 在我们相处的那段时间里我发现他是个很好的同伴。

Цитата:时候 - (когда) ①(длительность) время ②момент времени ‖ Dào chīfàn de ∼ le! 到吃饭的∼了! Настало время покушать!

时间 - время; отрезок времени ‖ ∼ bù zǎo le. ∼不早了。 Уже поздно ‖ ∼ dào le. ∼到了。 Время вышло ‖ Xiànzài shì Běijīng ∼ bā diạ̌n zhěng. 现在是北京∼八点整。 Сейчас точно 8:00 по пекинскому времени

Что-то Ваше объяснение по факту ничем от предыдущего не отличается. Исследуйте побольше научных работ , чтобы думать что писать, а что нет
2019.01.28
Ответить
5
Arhaluk, почитайте хотя бы 释名 в оригинале, чтобы было с Вами о чем разговаривать)
Кстати было бы интересно узнать Ваше мнение по этому труду)
2019.01.28
Ответить
6
Arhaluk, по подробнее о 候, хотя Вы уже упоминали:

По этимологии он происходит от 侯 - слева человек, справа стрела, вверху человек в позе охотника. Далее оно приобретает смысл потехи, увесиления. Тогда добавляется еще одна черта и создается 候. Это же и объясняет, что 侯 можно проследить от 甲骨文 , а 候 лишь от 篆书

间 изначально рисовалась луна, поэтому и означало вечер, вся семья ждала вечера и вечером выходила отдохнуть от тяжелого крестьянского труда. Позже луна была заменена на солнце, смысл остался. У 闲 своя история. Первоначально это балка,опора, пример: 闲之维艰. Позже стали вкладывать смысл отдыха.

P.S. 说文解字 труд капитальный, но не самый первый. По нему у меня противоречий практически нету.
2019.01.28
Ответить
7
Цитата:почитайте хотя бы 释名 в оригинале, чтобы было с Вами о чем разговаривать)
Alex333, пожалуйста, цитата из Шимин:
候 護 也 司 護 諸 事 也 защищать, стоять на страже

Далее:
Karlgren(1923), Analytic Dictionary of Chinese and Sino-Japanese, 79
Karlgren(1957), Grammata Serica Recensa, 113е
   

Wieger (1915), CHINESE CHARACTERS, 59h
   

《康熙字典》, 108,04
   
Где здесь "охотиться" и "человек в позе для охоты"?

Вы меня на дурачка, что ли, решили взять, исследователь?
2019.01.28
Ответить
8
Цитата:Тогда добавляется еще одна черта и создается 候
Alex333, очень интересно. Что значит "добавляется еще одна черта"?
Это сейчас так в научном сообществе аргументируют?
Цитата:Кстати было бы интересно узнать Ваше мнение по этому труду)
Мнение, с точки зрения этимологической ценности, не самое высокое. Представляет интерес для изучения фонетики конца эпохи Хань (значения одних слов поясняются через другие, близкие по звучанию, так называемые объяснения "шэн сюнь" - "толкование по звучанию")
2019.01.28
Ответить
9
Arhaluk,

Во-первых, у Вас во всех источниках подтверждается, что 候 произошло от 候;

Во-вторых, в Ваших же источниках говорится о значении их частей:

   
2019.01.28
Ответить
10
Дополню только изображениями:

金文 :

   

篆书:

   
2019.01.28
Ответить
Страницы (3): 1 2 3 Следующая »