Название книги Sydney Sheldon "Nothing lasts forever" перевели как 世无定事。 Пытаюсь сделать обратный перевод. Помогите, пжлст. 世无定事 - это 成语?
2019.03.06 есть ведь уже название на русском => Википедия Ничто не вечно
ChinesePlus.club все могут делиться текстами и видео на китайском
2019.03.06
Спасибо ! Я очень хорошо владею английским!) Я хочу понять точный смысл именно китайского выражения, использованного в качестве перевода. Именно об этом я и попросил
2019.03.06
![]() Цитата:世无定事 - это 成语?Скорее нет, чем да 2019.03.06
2019.03.06 Спасибо! Но странно, что "Nothing lasts forefer" не перевели как 世事无常。 Это выражение встречается в Google гораздо чаще, чем 世无定事 и гораздо понятнее 2019.03.06
|