Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
16.10 有 yǒu для выражения комментариев к разным частям топика (одни из них…, другие же...)

В этих конструкциях на первом месте стоит топик, за ним следует 有的 yǒude (некоторые) для выделения различных частей топика. 的 de может стоять после 有 yǒu, или же в конце соответствующего комментария. Сказуемое (один из комментариев/ одна из клауз), может быть или прилагательным, или глаголом.
***
[qtip: | я|wǒ][qtip: |определительная частица | de][qtip: |галстук | lǐngdài][qtip: |есть | yǒude][qtip: |дорогой | guì][qtip: |есть | yǒude][qtip: | дешёвый| pányi]
我的领带,有的贵,有的便宜。
Wǒ de lǐngdài, yǒude guì, yǒude piányi.
Некоторые из моих галстуков дорогие, а некоторые – дешёвые.
Some of my ties are expensive, some cheap.
***
[qtip: |мой | wǒ][qtip: |определительная частица | de][qtip: |галстук | lǐngdài][qtip: |есть | yǒu][qtip: | дорогой| guì][qtip: |определительная частица | de][qtip: |также | yě][qtip: |есть | yǒu][qtip: |дешёвый | piányi][qtip: |определительная частица | de]
我的领带,有贵的,也有便宜的。
Wǒ de lǐngdài, yǒu guì de, yě yǒu piányi de.
Что касается моих галстуков, то среди них есть и дорогие, и дешёвые
As for my ties, there are expensive ones and cheap ones.
***
[qtip: | здесь| zhèr][qtip: |определительная частица | de][qtip: |студент | xuésheng][qtip: |есть | yǒude][qtip: |мочь | huì][qtip: |говорить | shuō][qtip: |французский язык | fǎyǔ][qtip: |есть | yǒude][qtip: |мочь | huì][qtip: |говорить |
shuō][qtip: |немецкий язык | déyǔ][qtip: |есть | yǒude][qtip: |мочь | huì][qtip: | говорить| shuō][qtip: |испанский язык | xībānyáyǔ]
这儿的学生,有的会说法语,有的会说法语,有的会说西班牙语。
Zhèr de xuésheng, yǒude huì shuō fǎyǔ, yǒude huì shuō déyǔ, yǒude huì shuō xībānyá-yǔ.
Некоторые из студентов здесь говорят по-французски, некоторые --  по-немецки, а некоторые – по-испански.
Some of the students here can speak French, some German and
others Spanish.
***
[qtip: |здесь | zhèr][qtip: |определительная частица | de][qtip: | студент | xuésheng][qtip: |есть | yǒu][qtip: |мочь | huì][qtip: |говорить | shuō][qtip: |французский | fǎyǔ][qtip: |определительная частица | de][qtip: |есть | yǒu][qtip: | мочь |  hui][qtip: |говорить | shuō][qtip: |немецкий язык | déyǔ][qtip: |определительная частица | de][qtip: |есть | yǒu][qtip: |мочь | hui][qtip: |говорить | shuō][qtip: |испанский язык | xībānyá-yǔ][qtip: |определительная частица | de]
这儿的学生,有会说法语,有会说法语的,也有会说西班牙语的。
Zhèr de xuésheng, yǒu huì shuō fǎyǔ de , yǒu hui shuō déyǔ de, yǒu huì shuō xībānyá-yǔ de.
Некоторые из студентов здесь говорят по-французски, некоторые --  по-немецки, а некоторые – по-испански.
As for the students here, there are some that can speak French, some
German and others Spanish.
***
Более эмфатичный вариант помещает 的 de сразу за сказуемым-прилагательным или за сказуемым-глаголом, а 有 yǒu перемещает в конец клаузы.
***
[qtip: |мой | wǒ][qtip: |определительная частица | de][qtip: |галстук | lǐngdài][qtip: |дорогой | guì][qtip: |определительная частица | de][qtip: |есть | yǒu][qtip: |дешёвый | piányi][qtip: |определительная частица | de][qtip: |также | yě][qtip: |есть | yǒu]  
我的领带,贵的有,便宜的也有。
Wǒ de lǐngdài, guì de yǒu, piányi de yě yǒu.
Что касается галстуков, то у меня есть и дорогие, и дешёвые.
As for ties, I’ve got expensive ones and cheap ones too.
***
[qtip: |здесь | zhèr][qtip: |определительная частица | de][qtip: |студент | xuésheng][qtip: |мочь | huì][qtip: |говорить | shuō][qtip: |французский язык | fǎyǔ][qtip: |определтельная частица | de][ qtip: |есть | yǒu][qtip: |мочь | huì][qtip: |говорить | shuō] [qtip: |немецкий язык | déyǔ] [qtip: |определительная частица |de][qtip: |есть | yǒu] [qtip: |мочь| huì][qtip: |говорить | shuō] [qtip: |испанский язык | xībānyá-yǔ][qtip: |определительная частица |de] [qtip: |также | yě] [qtip: |есть | yǒu]
这儿的学生,会说法语的有,会说德语的有,会说西班牙语的也有。
Zhèr de xuésheng, huì shuō fǎyǔ de yǒu, huì shuō déyǔ de you, huì shuō xībānyáyǔ de yě yǒu.
Некоторые из студентов здесь говорят по-французски, некоторые --  по-немецки, а некоторые – по-испански.
As for the students here, there are some that can speak French, some
German and others Spanish too.
***
Если нужно ввести именное сказуемое, тогда надо после 有的 yǒude поместить 是 shì.
***
[qtip: |выставлять | zhǎnchū][qtip: |определительная частица | de][qtip: |книга | shū][qtip: |есть | yǒude][qtip: |именно | shì][qtip: |оригинал | yuánzhù][qtip: |есть | yǒude][qtip: |именно | shì][qtip: |перевод | yìběn]
展岀的书,有的是原著,有的是译本。
Zhǎnchū de shū, yǒude shì yuánzhù, yǒude shì yìběn.
Из выставленных книг одна часть – оригинальные, а другая – переводные.
Of the books on display, some are original books and some are
translations.
***
В этом случае, однако, 的 de может быть вообще опущено, а 有 yǒu становится сказуемым:
***
[qtip: |выставить | zhǎnchū][qtip: |определительная частица | de][qtip: |книга | shū][qtip: |есть | yǒu] [qtip: |оригинал | yuánzhù][qtip: |также | yě][qtip: |есть | yǒu][qtip: |перевод | yìběn]
展岀的书,有原著,也有译本。
Zhǎnchū de shū, yǒu yuánzhù, yě yǒu yìběn.    
В числе выставленных книг есть и оригинальные, есть и переводные.
Of the books on display, there are original books and there are also
translations.
***  
ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

Итак, имется однородный топик, части которого следует дифференцировать. Это делается с помощью комментариев. Каждой части соответствует свой комментарий, а различие между частями выражается теми же комментариями. Различные способы проведения этой операции приведены в таблице.
   
Здесь V обозначает сказуемое без уточнения типа.
2019.03.19
Ответить
12
16.11 Глагол 有 yǒu как первый глагол в сериальной глагольной конструкции

Глагол 有 yǒu часто используется в сериальной глагольной конструкции согласно схеме:

S + 有 yǒu + V,
 
где V – второй глагол сериальной глагольной конструкции.
Примеры:
***
[qtip: |кто | shuí][qtip: |иметь | yǒu][qtip: |время | shíjiān][qtip: |помочь | bāng][qtip: | я| wǒ][qtip: |немного | yīxià][qtip: |управиться | máng][qtip: |вопросительная частица | ma]
谁有时间帮我一下忙吗?
Shuí yǒu shíjiān bāng wǒ yīxià máng ma.
У кого есть время, чтобы помочь мне?
Who has time to give me some help?
***
[qtip: |вы | nǐ][qtip: |имеете ли| yǒu -méiyǒu][qtip: |деньги | qián][qtip: |купить | mǎi][qtip: |одну| yī][qtip: |коробка | hé][qtip: |шоколад | qiǎokèlì]
你有没有钱买一盒巧克力?
Nǐ yǒu-méiyǒu qián mǎi yī hé qiǎokèlì.
У вас есть деньги, чтобы купить коробку шоколадных конфет?
Do you have the money to buy a box of chocolates?
***
[qtip: |я | wǒ][qtip: |не иметь | méiyǒu][qtip: |метод | bànfǎ][qtip: |решить | jiějué][qtip: | этот| zhèige][qtip: |проблема | wèntí]
我没有办法解决这个问题。
Wǒ méiyǒu bànfǎ jiějué zhèige wèntí.
У меня нет метода для решения этой проблемы.

КОНЕЦ ГЛАВЫ
2019.03.19
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2