Здравствуйте! Кто-нибудь знает, в чем конкретно разница между 泡茶, 沏茶 и 冲茶 ? Чаще всего слышу и сама употребляю 泡茶, но и остальные два тоже иногда в речи проскакивают у китайцев.
В байду почитала: кто-то пишет, что 泡茶 обычно среди хорошо знакомых людей или друзей употребляется, 沏茶 в разговоре с незнакомыми, вышестоящими или уважаемыми; кто-то пишет, что 泡茶 - это 俗语、白话, а вот 说沏茶就显得有内函、斯文.
С 冲茶 вообще непонятно.
В байду почитала: кто-то пишет, что 泡茶 обычно среди хорошо знакомых людей или друзей употребляется, 沏茶 в разговоре с незнакомыми, вышестоящими или уважаемыми; кто-то пишет, что 泡茶 - это 俗语、白话, а вот 说沏茶就显得有内函、斯文.
С 冲茶 вообще непонятно.