Страницы (5): « Предыдущая 1 2 3 4 5 Следующая » Переход на страницу  +
21
2019.03.21chin-tu-fat >"Поехал я на своём сцеплении до супермаркета, значит."
>Вполне понятный носителю прекол. Хоть это и не нормально. Или что, ты не поймёшь, о чём идёт речь?
Ситуативно пойму, но не подхвачу, потому что звучит коряво и нелепо.
Так не надо подхватывать - та строчка в моём шутливом двустишии не предполагает, что все завтра начнут так говорить. Единственное, что от неё требуется - быть понятой. Вот, сам признал, что ситуативно поймёшь что-то, построенное по ненормативному принципу, а ведь сцепление куда более наркоманское, чем хорал.

2019.03.21chin-tu-fat Комитет по сомнительным форсам
Форсить - это вводить в употребление для других людей, а я такой цели не ставлю, я только про то, что читатели это поймут, им самим это в своей речи употреблять не обязательно. Если это условие выполнено и кто-то из них к тому же испытывает каеф  - jiu hao le, jiu gou le ("уже приготовилось, алкогольная собака, на").

2019.03.21chin-tu-fat Давайте я выдумаю дивный новый мир
Давай. Художественная литература для этого как бы и существует. Никто тебя не попрекнёт.

2019.03.21chin-tu-fat >Я не привёл примеров из реальных худ.произведений,
А вот совершенно зря.
А что бы это изменило? Ты бы сказал, что автор того произведения - наркоман. И имел бы право - ведь это субъективно.
Даже если так нигде ни разу не писали - это не значит, что не поймут или воспримут как ошибку, если кто-то так напишет.

Коль скоро ты согласился, что мог бы встретить троп про "оперу" в худ.произведении, то автоматом согласился и с "хоралом": опера - жанр пения, хорал - жанр пения. Сам признал тем самым, что такой принцип построения метонимии существует в языке. Значит, я могу построить и ввести по схожести троп с хоралом.

2019.03.21chin-tu-fat "[не знаю, как думаете вы, а] я - фиг его знает"
"Фиг знает, как думаю я", такая цепочка?

2019.03.21chin-tu-fat Покажите-ка мне в русском языке правило, запрещающее изафет.
Показываю: построй предложение на русском с использованием арабского изафета - это будет ошибкой уже на уровне даже не нормы, а системы, что приведёт к непониманию со стороны носителя. Ещё и подумает, что ты гастарбайтер или припадышный. Если и поймёт, что ты имел в виду, то решит, что ты говоришь на русском с грубейшими ошибками и, похоже, не вполне владеешь системой языка.
Вот тебе и правило, запрещающее изафет. Оно называется: отсутствие элемента в языковой системе.
А ты не только понял троп про оперу, но и даже про упоротое сцепление - значит, элемент самой такой модели где-то уже внедрён в твоё языковое сознание. И все остальные мои примеры из предыдущего поста хоть и воспринимаются тобой, как максимально кривые, но ты их понимаешь, и понял бы, если б встретил в произведении.

2019.03.21chin-tu-fat расстреляет из выстрелов
Прям как будто строчка из "Поминок по Финнегану".
Ой...
Я, кажется, только что упомянул классическое художественное произведение.

Правда, во всех примерах тропов я указывал на людей через длительный процесс, а "выстрел" у тебя указывает на неодуш. предмет через однократное действие, получается уже другая модель, но не суть.

2019.03.21chin-tu-fat такое ощущение, будто если вы не докажете, что черное это белое
А, так ты не хотел, чтоб я что-то доказывал? Ну так и сказал бы. Да ну я не хотел даже... Ну хочешь, я не буду ничего доказывать. Хочешь, я посижу, помолчу просто.
2019.03.21
Ответить
22
2019.03.21Учащий китайский раз в год И все остальные мои примеры из предыдущего поста хоть и воспринимаются тобой, как максимально кривые, но ты их понимаешь, и понял бы, если б встретил в произведении.
И понял бы, что они написаны кем-то, у кого русский родной.
2019.03.21
Ответить
23
Учащий китайский раз в год,
Здраститя. Не помню, чтобы я утверждал, что эти выражения непонятны. Тем не менее, вы сами признаете, что они звучат **криво**, а почему? Да потому что нету такого шаблона в голове.
"Понятной" может быть речь не только с сомнительными образами, но и с грамматическими ошибками разной степени тяжести.
>*Друга, моэрно дёжева, нада-не-нада, я позониди карефана.
Из потенциально непонятного тут только "карефана", но нам с вами он знаком. У русского языка здесь "запас прочности" чуть покрепче, чем у китайского.
Тем не менее, мы здесь говорим о норме, а не о понятности.


>через однократное действие
Ладно, подловили, из стрельбы расстреляют тогда.

Тем не менее, мы тут за деревьями не заметили не то что слона, а целого диплодока. Вам удалось мне (и кажется не только мне) запудрить мозг куда как более фундаментально: весь наш спор основан на посылке, будто выражение "читать проповедь хору" понятно "среднестатистическому носителю", что неверно! Незнакомый с английским выражением носитель будет в ступоре - какому такому хору - имени Пятницкого что ли? Тем не менее, из спортивных соображений продолжим притворяться, будто не будет.

Ассоциация хорал/церковный хор существует только в вашей голове, прочитавшей, хорошо, не википедию, а толковый словарь.
Хор, даже и церковный - поет не только хорал, хорал исполняется не только хором, и даже не только церковным органистом.
Грамотному постсоветскому зрителю термин "хорал" знаком не из церковного быта, а прежде всего из классической музыки, которая исполняется зачастую не совсем церковными людьми. Идея, что это что-то изначально церковное - в голове, безусловно, присутствует, но не как однозначный символ, а где-то на уровне ""полонез" - этимологически значит "польский"".

Так вот, возьмусь утверждать, что ваш гипотетический "хорал" поймут, но не так, как вы пытаетесь доказать, а в двух вариантах:
знакомые со словом "хорал" лично, а не по словарю: "он решил, что хорал - это как хор, только умнее звучит, наверное он имел в виду хор, скорее всего церковный".
не знакомые со словом "хорал": "о, это слово похоже на хор, наверное он имел в виду хор. Хм, и хор и что? Наверное церковный хор".

Т.е. это не неочевидная метонимия, а дурость уровня "неприятный / нелицеприятный" или даже "элеватор / эскалатор" (Иран/Ирак, Карл Маркс/Фридрих Энгельс). Нагуглил, это называется "малапропизм".
2019.03.22
Ответить
24
Господа филологи! Словеснички мои!

"Страсти по..." - это не "страдания по...", а "музыкальное произведение на евангельский текст о предательстве Иуды, пленении и казни Иисуса в изложении евангелиста ...". Кроме того, использовать это выражение в заголовках - пошлость хуже, чем "О бедном ... замолвите слово". Сорри за резкий тон, но это пипец.
2019.03.22
Ответить
25
Каюсь, грешен и безвкусен.
Я в курсе верного значения, но решил пародийно использовать неверное.
Узрев, что пародию сложно отличить от пародируемого, устыдился и меняю название.
2019.03.22
Ответить
26
А, сорри, не выкупил постиронию)
2019.03.22
Ответить
27
chin-tu-fat, с Вашего позволения, определение в студию:

Лингвистические ошибки

Малапропизм (от французского mal a propos, т.е.невпопад) — это семантическая ошибка, при которой одно знаменательное слово заменяется в тексте другим, близким по звучанию, но отличным по смыслу и потому обычно не соответствующим контексту (напр., трафик ввода, сачок цен, начать компанию). Малапропизмы возникают из-за случайных описок или явных лексических ошибок. Такое неправильное словоупотребление было осмеяно английским драматургом Р. Шериданом в комедии «Соперники» (1775), героиня которой, претенциозная миссис Малапроп, неуместно пользуется сложными и иностранными словами: вместо эпитет — эпитафия, вместо конкретный — конкурентный. Осмеянная Шериданом манера словоупотребления стала сначала в Англии, а затем и в других странах обозначаться термином «малапропизм».
2019.03.22
Ответить
28
У меня вопрос 40 Я сам давно сразу пролистываю простыни Учащегося, не глядя. Когда-то, прочитав их пару штук, не увидел там ничего, кроме бессмысленной болтовни, словоблудия, короче говоря.
Может, я просто неудачные посты читал, но для меня он уже как пастух из той басни эзоповской, даже если что-то осмысленное захочет сказать, слушать и серьезно воспринимать больше нет желания 14
А тут, смотрю, серьезные люди время тратят, читают все это и еще развернуто отвечают. Стало действительно интересно, вы из разговоров с Учащимся выносите для себя что-то полезное или хотя бы интересное?
2019.03.22
Ответить
29
Эпобяб, очень хороший вопрос.
У меня вызвало тревогу, что даже серьезных и закаленных в боях товарищей можно взять подобной разводкой довольно низкого пошиба. Это урок всем нам о том, что нельзя терять бдительность.
Теперь по сабджекту. Молодой человек, несомненно обладая некоторыми способностями, решил пойти стезями тьмы. Кое-что прочитал, и с успехом, как можно видеть, применил.

Учащий китайский раз в год, так вот, говорю при всех - ты ведешь грязную игру в дискуссиях, это то же самое, что передергивать карты (за такое бьют и очень больно). Это оправдано, когда играешь с таким же шулером или беседуешь с таким же трололо.
Но если твой собеседник - приличный адекватный человек, который на полном серьезе обсуждает тему, а ты, пользуясь нечистыми приемами, ловишь с него лулзы - будешь наказан, как нашкодивший щенок.
2019.03.22
Ответить
30
Сорри, пропустил эту тему.

Резюмировать все вышесказанное можно так
1) области "грамматически корректного" и "осмысленного" не совпадают. Может быть правильная, но бессмысленная фраза, или сказанная криво, но при этом понятная.
2) степень несовпадения этих областей обусловлена индивидуальными особенностями, объемом освоенной культуры, средой, чем угодно.
3) со временем это соотношение тоже меняется - как для каждого человека, так и для языковой среды в целом.
4) как все это соотносится с "сущностью языка", есть ли у языка какое-то незыблемое ядро, которое сопротивляется перекройке этих областей, или же в языке меняется потенциально все - это вопрос, по-видимому, нерешенный и в лингвистике.
2019.03.22
Ответить
Страницы (5): « Предыдущая 1 2 3 4 5 Следующая » Переход на страницу  +