11
17.4 Глаголы видимости и оценки (ГВО)




Эти глаголы, как правило, используются для комментирования или суждения о происходящем, часто лицо, которое комментирует или выносит суждение, не упоминается.
***
[qtip: |она | tā ] [qtip: |казаться | hǎoxiàng] [qtip: |иметь | yǒu] [qtip: |тайные заботы | xīnshì]  
她好象有什么心事。
Tā hǎoxiàng yǒu shénme xīnshì.
Кажется, её что-то заботит.
She seems to have something on her mind.
***
[qtip: |этот | zhèi ] [qtip: |счётная частица | běn ] [qtip: |книга | shū] [qtip: | стоить| zhíde] [qtip: |показатель нерегулярности | yī] [qtip: |прочитать | dú]
这本书值得一读。
Zhèi běn shū zhíde yī dú
Эту книгу стоит прочитать.
This book is worth a read.
***
[qtip: |такой | zhèyàng] [qtip: | определительная частица| de ] [qtip: | вопрос| wèntí] [qtip: |не | bù ] [qtip: |стоить | zhíde ] [qtip: |спорить | zhēnglùn]
这样的问题不值得争论。
Zhèyàng de wèntí bù zhíde zhēnglùn.
О таком вопросе не стоит спорить.
A question like this is not worth arguing about.
***
[qtip: |тот | nèige ] [qtip: |вопрос | wèntí] [qtip: |ожидать | yǒudài] [qtip: |решение | jiějué]
那个问题有待解决。
Nèige wèntí yǒudài jiějué.
Эта проблема ожидает своё решение.
That problem waits to be resolved.
***
[qtip: |рот | kǒu] [qtip: |говорить | shuō] [qtip: |быть недостаточным | bùzú ] [qtip: |для | wéi] [qtip: |основания | píng ]
口说不足为凭。
Kǒu shuō bùzú wéi píng.
Устные утверждения не достаточны для доказательства.
Verbal statements are not enough for proof.
2019.04.05
Тема Ответить
12
17.5 Балластные глаголы (БГ)

В некоторых случаях, когда при использовании обычного глагола нарушается ритм речи или стиль высказывания, следует перед обычным глаголом поставить балластный (утяжеляющий) глагол. При этом обычный глагол переходит в дополнение-глагол (пп1) балластного глагола. Такой языковый приём аналогичен дихотомиям в английском или русском языке, например:

-- рассмотреть > подвергнуть рассмотрению (consider > give consideration to)
-- решить  > найти решение (solve > provide a solution to)

В КЯ имеется три распространённых балластных глагола:

Тип 1

加以 jiāyǐ (обеспечить (предвидимый результат), который часто сочетается с дополнениями-глаголами типа

--解决 jiějué (решить)
--分析 fēnxī (анализировать)
--考虑 kǎolǜ (рассмотреть)

***
[qtip: |мы | wǒmen][qtip: |по отношению к | duì][qtip: |такого рода | zhèzhǒng][qtip: | обстоятельство| qíngkuàng][qtip: |следует | yīnggāi][qtip: |обеспечить | jiāyǐ][qtip: |анализ | fēnxī]
我们对这种情況应该加以分析。
Wǒmen duì zhèzhǒng qíngkuàng yīnggāi jiāyǐ fēnxī.
Мы должны анализировать обстоятельства, подобные этим.
We ought to make an analysis of circumstances like these.
***
[qtip: |такого рода | zhèyàng][qtip: |частица определения | de][qtip: |вопрос | wèntí][qtip: |необходимо | bìxū][qtip: | своевременно | jíshí][qtip: |обеспечить | jiāyǐ][qtip: |решение | jiějué]
这样的问题必须及时加经解决。
Zhèyàng de wèntí bìxū jíshí jiāyǐ jiějué.
Вопрос, подобный этому должен решаться своевременно.
A question like this ought to be resolved promptly.
***
Тип 2

进行 jìnxíng (начать или выполнить (указанный процесс) (пр1), за которым следуют дополнение-глагол типа

-- 研究 yánjiū (изучить)
-- 探讨 tàntǎo (исследовать) и т. д.

***
[qtip: |мы| wǒmen][qtip: |можем | néng][qtip: |или нет | fǒu][qtip: |встретиться | péng-yi-péngtóu][qtip: |по отношению к | duì][qtip: |этот | zhèi][qtip: |счётное слово | jiàn][qtip: |дело | shì][qtip: | выполнить| jìnxíng][qtip: |серьёзный | rènzhēn][qtip: | определительная частица| de][qtip: |изучение | yánjiū]
我们能否碰头对这件事进行认真的研究?
Wǒmen néng fǒu péng-yi-péngtóu duì zhèi jiàn shì jìnxíng rènzhēn de yánjiū.
Мы можем встретиться и серьёзно изучить вопрос?
Can we put our heads together and carry out a serious study
of this?

***
[qtip: | биолог| shēngwù-xuéjiā][qtip: |по отношению к | duì][qtip: |наследственный | yíchuán][qtip: |ген | jīyīn][qtip: |выполнить | jinxíng][qtip: |совершенный вид | le][qtip: |обширный | guǎngfàn][qtip: |определительная частица | de] [qtip: |исследование | tàntǎo]
生物学家对遗传基因进行了广泛的探讨。
Shēngwù-xuéjiā duì yíchuán jīyīn jinxíng le guǎngfàn de tàntǎo.
Биологи осуществили глубокое исследование наследственных генов.
Biologists carried out/pursued a wide-ranging exploration of
hereditary genes.
***
Тип 3

给予/给与 jǐyǔ/gěiyǔ (оказать (выполнить необходимое действие) (пр3), который сочетается с
--照顾 zhàogù (забота)
--同情 tóngqíng (симпатия)
--关注 guānzhù (внимание)
***
[qtip: |по отношению к | duì][qtip: |жертва войны | sǐnàn-zhě][qtip: |определительная частица | de][qtip: |члены семьи| jiāshǔ][qtip: | мы| wǒmen][qtip: | быть должным| bìxū][qtip: |оказать | jǐyǔ/gěiyǔ][qtip: |заботу | zhàogù]
对死难者的家属,我们必须给予照顾。
Duì sǐnàn-zhě de jiāshǔ, wǒmen bìxū jǐyǔ/gěiyǔ zhàogù.
Мы должны обеспечить заботу о семьях жертв войны.
We must provide care for the families of those who have died.
***
[qtip: |мировой | shìjiè][qtip: |права человека | rénquán][qtip: |организация | zǔzhī][qtip: | по отношению к| duì][qtip: |права человека | rénquán][qtip: |проблема | wèntí][qtip: |уделять | jǐyǔ/gěiyǔ] [qtip: | совершенный вид | le][qtip: |огромный | jídà][qtip: |определительная частица | de] [qtip: |внимание | guānzhù]
世界人权组织对人权问题给予了极大的关注。
Shìjiè rénquán zǔzhī duì rénquán wèntí  jǐyǔ/gěiyǔ le jídà de guānzhù.
Мировые организации в защиту прав человека уделяли огромное внимание проблемам прав человека.
World human rights organisations paid the greatest attention to
human rights issues.
***
ПРИМЕЧАНИЯ

(*2) 进行 jìnxíng, 给予 gěiyǔ —единственные глаголы из этой категории, которые могут принимать частицу совершенного вида.
(*3) Альтернативные глаголы, синонимичные по значению глаголам 给予/给与 и применяемые, как эти глаголы :
--- 给以 gěiyǐ (оказать (необходимое действие),
-- 予以 yǔyǐ (оказать (необходимое действие),
-- 致以 zhìyǐ (оказать (необходимое действие).
Последний из них чаще сочетается с дополнением  敬礼 jìnglǐ (приветствовать).

ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА

(*1) Под дополнением-глаголом понимается глагол, занявший позицию существительного и в качестве последнего выполняющий функцию дополнения.
(*2) Таблица, полученная в итоге:



Красным цветом обозначены наиболее часто встречающиеся балластные глаголы.
(*3) Под дополнением-глаголом понимается глагол, занявший позицию существительного и в качестве последнего выполняющий функцию дополнения.

КОНЕЦ ГЛАВЫ
2019.04.05
Тема Ответить