2019.05.12Сердоболие
На заметку всем переводчикам во избежание подобной жести в виде неожиданной ответственности с большими нулями из вашего кармана: в мультиязычных контрактах в обязательном порядке одним из пунктов прописывается информация о том, что при возникновении любых споров по различиям в тексте опорной версией является русская.
Только при согласовании с заказчиком. Самовольное добавление пунктов в контракт - вы это серьёзно?) И о какой ответственности речь, если с самим переводчиком не подписывался контракт (а в подавляющем большинстве случаев он не подписывается)?
Консалтинговая компания Big Belt Consult
Телефон и WhatsApp: +7 (984) 298-67-94
VK: https://vk.com/bigbeltconsult
Telegram: https://t.me/bigbeltconsult
Instagram: https://instagram.com/bigbeltconsult
WeChat: bigbeltconsult
Телефон и WhatsApp: +7 (984) 298-67-94
VK: https://vk.com/bigbeltconsult
Telegram: https://t.me/bigbeltconsult
Instagram: https://instagram.com/bigbeltconsult
WeChat: bigbeltconsult