Или это из серии нежный европеоид и суровая китайская реальность?
心静自然凉
“家”
在商代甲骨文中,“家”有两种写法,一种是“宀” (房屋的象形)中的豕为雄性的(腹部有突出的雄性生殖器),另一种较简单的写法,不强调性别,突出雄性生殖器的“豕”应是“豭”的象形初文,是兼称声符的。而不强调性别的“豕”则是省形。 Я так понял, что в цзягувене при династии Шан имело место 2 версии легенды иероглифа - один крыша дома, и под ним хозяин-добытчик с животиком и выпирающими гениталиями, а вторая версия что крыша дома, но внутри просто упрощенный иероглиф как звук еще более древнего иероглифа 豭, без обозначения пола. Поправьте, если я не так понял. 2019.05.14
2019.05.14Leonid_Kulichkin “家” Я всегда считала, что 家 это свинка под крышей, это что-то экзотическое немного. 2019.05.14
Leonid_Kulichkin, Шо шо,
Цитата:крыша дома, и под ним хозяин-добытчик с животиком и выпирающими гениталиямиТакую версию не встречал, возможно это какая-то юмористическая трактовка? Цитата:крыша дома, но внутри просто упрощенный иероглиф как звук еще более древнего иероглифа 豭Данный иероглиф относится к идеографической категории (会意), подобно 休,好 и т. п. Словарь Шо вэнь трактует 宀 mián как "крыша дома/дом", а 豭 jiā как "боров" (акцент именно на мужском роде). Однако, Дуань Юйцай 段玉裁 подвергает такой вариант сомнению, называя трактовку Сюй Шэня (автор Шо вэнь) "окружным путем", и предлагает альтернативный вариант: 家 - изначально обозначал "сарай для домашних свиней", а уже позже появился обобщенный смысл "жилище". Как пример подобного семантического обобщения Дуань Юйцай приводит иероглиф 牢 láo "клетка; загон для скота", приобретший впоследствии смысл "тюрьма". Существует также современная книга автора 王宏源 《汉字字源入门》1993. В ней приводится иллюстрированная эволюция нашего иероглифа 家: 2019.05.14
2019.05.14Arhaluk Однако, Дуань Юйцай такой вариант сомнению, называя трактовку Сюй ШэняА что за книга Дуань Юйцая? как называется? 2019.05.14
2019.05.14Кот-бегемот А что за книга Дуань Юйцая? как называется?Кот-бегемот, Дуань Юйцай знаменит своим комментарием к Шо вэнь 說文解字注 (внизу статьи ссылочка на нее в онлайн варианте) 2019.05.14
2019.05.14Arhaluk Leonid_Kulichkin, Шо шо, Это вообще-то информацию из байду, там есть иероглифический словарь с пояснениями и моя выписка именно оттуда, вы имеете читать иероглифы? Я не профи в этом направлении, но вряд ли в энциклопедии байду будут давать юмористическую трактовку. Прежде чем писать, может быть почитаете текст на китайском языке ? Возможно просто мой перевод не совсем корректен, или вы не читаете на китайском и пользуетесь лишь русской и английской литературой? 2019.05.14
2019.05.14Arhaluk Leonid_Kulichkin, Шо шо, Возможно и вы тоже правы, потому что иероглиф 雄性 в принципе то может трактовать как самцовое начало, то есть фалосное доминирование, а завуалировать они его под животным в виде борова. Не вижу отсутствия жизнеспособности моего перевода. 2019.05.14
2019.05.14По обрыву Это вообще-то информацию из байду, там есть иероглифический словарь с пояснениями и моя выписка именно оттуда, вы имеете читать иероглифы? Я не профи в этом направлении, но вряд ли в энциклопедии байду будут давать юмористическую трактовку. Прежде чем писать, может быть почитаете текст на китайском языке ? Возможно просто мой перевод не совсем корректен, или вы не читаете на китайском и пользуетесь лишь русской и английской литературой?Почитаю с удовольствием, если дадите ссылку Цитата:иероглиф 雄性Это не иероглиф, а слово. Что Вы имеете в виду? Цитата:Не вижу отсутствия жизнеспособности моего переводаЯ тоже не вижу. Просто не встречал подобного варианта, дайте ссылку, где есть такая трактовка 2019.05.14
2019.05.14Arhaluk Почитаю с удовольствием, если дадите ссылку https://baike.baidu.com/item/%E5%AE%B6/14321442?fr=aladdin Вроде она, я с телефона сижу, если это не она то можете зайти на байду и ввести иероглиф 家, пройти по ссылке 百度百科 2019.05.14
|