11
А я так груб, смотрите, получается массовую долю можно опустить и вместо 含水量 использовать 水分, вместо "не более" указывать арифметические знаки боль, меньше, равно:

1. 颜色指数,碘毫克;
2. 无脂肪杂质,百分比;
3. 含磷,百分比;
4. 水分和挥发物,百分比。
2019.05.15
Ответить
12
Как получилось у меня:
1. 碘值(mg)
2. 无脂杂质质量分数 (%)
3. 含磷杂质质量分数 (%)
4. 水分及挥发物 (%)
2019.05.15
Ответить
13
Leonid_Kulichkin, хорошая статья.
Да, я с этим растворителем тогда действительно в непонятках был, нет ни единиц измерения, ни пояснения. Но теперь все стало понятнее. На тот период времени от меня требовались лишь основные показатели, растворителя среди них не было)
Вот и пойми где для них норма или не норма)

Технологии отжима разные бывают, в подсолнечном я не сильно шарю, рапсовое и льняное это уже больше по моей теме, с экстрактерами пока не встречался еще.

Самое веселое как китайцы масло на качество проверяют, и важен цвет и запах.
Цифры идут лесом.
Смотрят на него под солнечным светом, растирают ладошками и нюхают. но сами же его разбавляют гмо-шками всякими и еще окончательно подрабатывают перед упаковкой, и из масла только название получается
西伯利亚人
天津理工大学✈️沈阳东北大学✈️石河子大学✈️海南大学✈️香港✈️西伯利亚
2019.05.15
Ответить
14
Сам я тоже считаю, что адекватнее предоставлять данные по запросу. Тут вышла немного иная ситуация: Китайцы запросили "самое дешевое масло". Пришлось искать и предоставлять данные уже имеющегося продукта для ознакомления самостоятельно.
2019.05.15
Ответить
15
А я так груб, я уверен вас поймут если пришлете в таком виде
2019.05.15
Ответить
16
А я так груб, Я считаю, вам необходимо унифицировать перевод как показано в выложенных стандартах, 质量分数 опустите, 含磷 вообще оставить как есть, а вот насчет первого не могу вам подсказать, лично я понимаю ваш перевод как показатель йода, который рассчитывается в мг, это правильно ? Или все же это параметр, который определяется с помощью индикатора в виде йода ?

ЗЫ: Ну это если придираться, как сказал коллега выше, они поймут и такой перевод.
2019.05.15
Ответить
17
А я так груб,
Как пищевое или как техническое? Там чтоб превышений не было смотрят, иначе в Китай не впустят.

2019.05.15安德 но сами же его разбавляют гмо-шками всякими и еще окончательно подрабатывают перед упаковкой, и из масла только название получается
2019.05.15
Ответить
18
2019.05.15Leonid_Kulichkin а вот насчет первого не могу вам подсказать, лично я понимаю ваш перевод как показатель йода, который рассчитывается в мг, это правильно ? Или все же это параметр, который определяется с помощью индикатора в виде йода ?

Давайте разбираться
https://chem21.info/info/355870/
https://chem21.info/info/268231/
2019.05.15
Ответить
19
2019.05.15Leonid_Kulichkin А я так груб, Я считаю, вам необходимо унифицировать перевод как показано в выложенных стандартах, 质量分数 опустите, 含磷 вообще оставить как есть, а вот насчет первого не могу вам подсказать, лично я понимаю ваш перевод как показатель йода, который рассчитывается в мг, это правильно ? Или все же это параметр, который определяется с помощью индикатора в виде йода ?

ЗЫ: Ну это если придираться, как сказал коллега выше, они поймут и такой перевод.

Я побоялся, что в китае нет понятия "цветного числа", поэтому плясал от йода. Йод в маслах используется в 2 параметрах:цветного числа и числа йода. Я думаю,  на крайний случай, по единицам измерения можно будет понять, о чем речь.
2019.05.15
Ответить
20
2019.05.15安德 А я так груб,
Как пищевое или как техническое? Там чтоб превышений не было смотрят, иначе в Китай не впустят.

пищевое
2019.05.15
Ответить