14周交货
Китаец ответил вот так. что бы это означало? про поставку товара
Китаец ответил вот так. что бы это означало? про поставку товара
14 недель на поставку товара? Лучше Вам уточнить у китайца, что непонятно. И что включает в себя срок, 生产(если это производитель)+运输 или просто 运输.
2019.06.14
vitalii, спросить ещё раз. И если опять ответит также лениво — звонить на телефон и сесть как следует ему на уши про то, что надо выражаться понятнее, ибо не в детском саду, и не в начальной школе с ним лаоши разговаривает, а люди бизнес делают. Под конец тирады добавить, что у вас ещё 15, 20, 30... (на выбор) поставщиков сегодня, с которыми надо связаться, и якобы также сегодня.
2019.06.14
Хаха. 交貨 обычно подразумевает товар, готовый к проверке на территории производителя. Если товар - крупногабаритное оборудование, то к этому надо добавить дня три-четыре на упаковку.
Другое дело - это то, что вы в китайца спрашивали, на что он вам ответил вот так. От этого и отталкивайтесь. 2019.06.14
|