Страницы (2): 1 2 Следующая » +
1
Всем привет, наша команда сейчас занимается разработкой полноценного офлайн словаря БКРС/БРуКС для iPhone, соответсвенно есть несколько вопросов для потенциальных пользователей:

Вас бы устроил абсолютно бесплатное приложение, но с рекламой или всё-таки без рекламы, но за денюжку?

Если за денюжку пишите сколько Вы были бы готовы заплатить (от 15р)?

Обновлять планируем базу раз в неделю.

Про функции которые Вы хотели бы видеть в словаре пишите тут.

Вот рабочий дизайн:

[Изображение: 0uU9iCP.png]
2019.09.05
Ответить
2
5G на подходе, а вы про офлайн.
Экстрактивность начального сусла - это всё, что я вспомнил наутро
2019.09.05
Ответить
3
2019.09.05dotsenkoff 5G на подходе, а вы про офлайн.

Ну очень многие хотели бы иметь словарь всегда с собой и не зависеть от интернетаSmile
2019.09.05
Ответить
4
Я бы заплатила единоразово 500-800р, если все действительно будет обновляться
Главное, чтобы были примеры использования слов
2019.09.05
Ответить
5
В Плеко же можно вставить БКРС, достаточно докупить модуль подключения юзверьских словарей.
2019.09.05
Ответить
6
2019.09.05Snowblind В Плеко же можно вставить БКРС, достаточно докупить модуль подключения юзверьских словарей.

да, конечно, но это нужно самому обновлять + всё равно докупать.

А мы хотим при разумном ценнике избавить всех от этой боли.
2019.09.05
Ответить
7
liweba, почему бы не пойти по пути GoldenDict и не сделать просто оболочку для dsl-файлов? Тогда ведь целую кучу словарей можно напихать будет, не только БКРС.

Никогда с iOS не сталкивался и попробовать не на чем. Просто любопытно, неужели ни одно из этих решений не работает: Скачать словарь

Где-то было в одной из тем, что многим интересна ещё и старая версия словаря. Сделанная тогда, когда ещё никто через интернет не вносил правки или вносили, но мало. Может быть, возможно какую-то кнопку придумать для этого. То есть, чтобы показывал на выбор либо все варианты, либо только проверенные коллективом авторов того давнего бумажного БКРС. И ещё вот тема для размышления:
Предлагаю не удалять устаревшие значения из словаря
2019.09.05
Ответить
8
2019.09.05g1007 liweba, почему бы не пойти по пути GoldenDict и не сделать просто оболочку для dsl-файлов? Тогда ведь целую кучу словарей можно напихать будет, не только БКРС.

Никогда с iOS не сталкивался и попробовать не на чем. Просто любопытно, неужели ни одно из этих решений не работает: Скачать словарь

Где-то было в одной из тем, что многим интересна ещё и старая версия словаря. Сделанная тогда, когда ещё никто через интернет не вносил правки или вносили, но мало. Может быть, возможно какую-то кнопку придумать для этого. То есть, чтобы показывал на выбор либо все варианты, либо только проверенные коллективом авторов того давнего бумажного БКРС.

Мы возможно в дальнейшем сделаем и такое, но на данный момент фокусируемся на БКРС, про кнопку на старую базу - спасибо, учтём!
2019.09.05
Ответить
9
2019.09.05liweba да, конечно, но это нужно самому обновлять + всё равно докупать.

А мы хотим при разумном ценнике избавить всех от этой боли.

Если ценник будет разумный и интерфейс будет отличаться от того вырвиглаза, что показан на картинках - то может и подумаю о покупке. А так пока есть GoldenDict и Плеко, и смысла изобретать какой-то велосипед не вижу. Разве что у вас получится создать приложение, которым действительно будет удобно пользоваться.
2019.09.05
Ответить
10
Ещё может быть интересен порядок черт для одиночных иероглифов, показанный флеш-картинкой. Например, как тут (введить в поисковую строчку какой-нибудь иероглиф).
Для яблок, говорят, такое есть. В ГолденДикт (андроид, виндовс, линукс) нет, и приходится отдельное приложение держать для этого.

Помимо словаря БКРС стоит добавить ещё и пару китайско-китайских словарей: словарь иероглифов и словарь чэньюев. Иногда тоже нужны, в том числе бывает надо китайцу что-то показать. Словарь иероглифов отдалённо напоминает 新华词典, тоже толковый словарь, при этом даёт ещё и традиционное написание. Давно где-то скачал с одного из ресурсов для Лингво. Выложил тут (ссылка будет действительна некоторое время).

И ещё одна идея, это добавить транслитерацию:
а) иностранных имён на китайский по справочнику;
б) транслитерация китайских имён по Палладию, с учётом всех правил;
в) транслитерация русский-китайски по табличке.
2019.09.05
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая » +