2019.10.14Ыжю Без проблем дам, но сначала спрошу их согласия ( а то не вежливо получится) и да забыл упомянуть русский они не знаюти со мной если можно. спасибо
2019.10.14
Всем привет!
После магистратуры (отучилась на переводчика) устроилась на работу на китайское предприятие, которое занимается производством оборудования для нефтедобычи. Сфера действительно интересная, но из-за недостаточных знаний в этой области на русском языке справляться с задачами пока непросто. Стараюсь улучшить свои навыки, читая инструкции, смотря тематические видео, но уверена, что живое общение с экспертами или знающими людьми помогло бы намного быстрее разобраться в специфике работы и терминологии. Вопрос такой: какие есть рабочие способы найти специалиста или наставника, который мог бы помочь советом или проконсультировать? 4д
4дНадо бы под Ильин Всем привет! Законтачиться с коллегой среди китайцев? [в компании, в которой работаете] Кстати, с Новым годом вас! 对所有的烦恼说拜拜, 对所有的快乐说嗨嗨! 2д
Прямо описать проблему перевода (мол, значений у терминов в словаре много, нужно выбрать самый правильный) и попросить начальство дать контакты в техническом, производственном отделах и в отделе качества. Не начальников отделов, конечно, а кого-то из младших инженеров. Номера стандартов если попадаются, луче скачать и полистать. Для чтения чертежей могут помочь книжечки типа таких 一天看懂建筑结构施工图 — хоть и по строительству, но в целом и в другой сфере будет понятно что начерчено.
2д
|