11
В гугле уверенно hen4 звучит в этой фразе..

И вот что седня нашел:

我不很好 sounds a little bit wired。The reason is quite difficult to explain. Mostly we don't put 不 directly before 很。
我不太好(wo3 bu2 tai4 hao3),我不是很好( wo3 bu2 shi4 hen3 hao3) will be better。

Но гуглится "不很好" отменно)..
Сдается, что кроме объяснений, что после 2 тона проще произнести 4, ничего не придумает никто)..
2019.11.05
Ответить
12
бкрс, На свежую голову думаю, что это его собственное наблюдение. Он просто слышал это в устной речи и зафиксировал..
2019.11.05
Ответить
13
странное словосочетание, наверное присуще старшему поколению китайцев.. В настоящее время и не услышишь такого)41
仅供参考哦
2019.11.05
Ответить
14
2019.11.05李明一 странное словосочетание, наверное присуще старшему поколению китайцев.. В настоящее время и не услышишь такого)41

Количество случаев нестандартного изменения тонов сокращается с каждым годом. Сейчас в качестве исключений остались только 不, 一, хотя в чуть более старых учебниках еще про 七 и 八 говорилось.
2019.11.05
Ответить
15
Нашёл это, но с большой вероятностью это перевод этого же пункта спешнева. Не очень понятно откуда перевод, если обсуждают на русском.

http://gengo-chan.com/viewtopic.php?id=152#p3323
Цитата:3) when hen3 很 - 'very' is put between bu and a syllable that bears third tone then hen tone changes to the fourth tone and bu to changes to the second tone:
bu4 hen3 hao3 -> bu2 hen4 hao3 不很好 - 'not very good'
2019.11.06
Ответить
16
бкрс, опросить китайцев стоит, есть ли такое в устной речи. Хотя и так уже понятно, что есть.

Искать эл. пруфы, в свете того, что байду не ищет нормально по транскрипции, бесполезно - да и зачем китайцам это документировать?
2019.11.06
Ответить
17
2019.11.06O Искать эл. пруфы, в свете того, что байду не ищет нормально по транскрипции, бесполезно - да и зачем китайцам это документировать?
Сложно подобное в серьёз воспринимать, если нет ничего по проблеме, то просто оставьте её.
Гугл отлично транскрипции ищет.
2019.11.06
Ответить
18
Ещё раз хорошенько поискал, в китайском и английском ничего нет. В русском есть несколько, но всё из Спешнева.

Нашёл пример в образовательном материале, не подтверждается.

看来,并不很远
   

.mp3 1_02.mp3 (Размер: 30.61 Кб / Загрузок: 178)

Похоже, Спешнев в каких-то глубинах это нашёл и сильно устарело.
Хотя тема узкая, ничего удивительного, везде только основы китайского.
2019.11.06
Ответить
19
ох, возможно, это как-то связано с такими изменениями в быстрой речи
lā/lá + + lā/lá/là → lā/lá + + lā/lá/là
lā/lá + + lǎ→ lā/lá + +lǎ

но как такой рисунок получился из-за изначального сочетания là lǎ lǎ → là lá lǎ, фиг его знает
井底之蛙不知大海
井の中の蛙大海を知らず
2019.11.06
Ответить
20
2019.11.06天虎 ох, возможно, это как-то связано с такими изменениями в быстрой речи
lā/lá + + lā/lá/là → lā/lá + + lā/lá/là
lā/lá + + lǎ→ lā/lá + +lǎ
А откуда это, не помните?
Вроде у нас было про быструю речь, но не помню конкретных правил.

Цитата:но как такой рисунок получился из-за изначального сочетания là lǎ lǎ → là lá lǎ, фиг его знает
Там говорится именно про это словосочетание 不很ˇ, а не все подобные тона, поэтому так странно.
2019.11.06
Ответить