Тех,
это разные действия.
Когда вы идете, допустим, на улицу, вы **повторяете** как ходить, как надевать ботинки?
это разные действия.
Когда вы идете, допустим, на улицу, вы **повторяете** как ходить, как надевать ботинки?
Тех,
это разные действия. Когда вы идете, допустим, на улицу, вы **повторяете** как ходить, как надевать ботинки? 2019.12.20
2019.12.20Тех Но совместно с применением вы повторяете же.интересно, как бы вы перевели на китайский слова "повторение" и "применение"? 2019.12.20
2019.12.20chin-tu-fat Тех, Вот после того как вас научили завязывать шнурки, вы же просто повторяете выученные действия/навыки, либо же просто говорим применяем выученные действия/навыки. То есть по смыслу повторять в кой то мере синоним слова применять.
Китаец который вырос в Казахстане(HQB)
2019.12.20
2019.12.20И приятны мне интересно, как бы вы перевели на китайский слова "повторение" и "применение"? применение - 使用, повторение - 重复 2019.12.20
2019.12.20Тех применение - 使用, повторение - 重复вот вы и почти ответили на свой вопрос. насколько 使用 и 重复 взаимозаменяемы в любом предложении? 2019.12.20
Тех,
ей же богу, вы ведете себя как китайский перевоцзыга. "в словаре написано, что у слова 图片 есть значение "картина", значит реальные фотки товара можно подписывать как "подлинная картина". (это не гипотетический пример, а очень близкий к оригиналу пересказ оправданий перевоцзыги) ИЧСХ, "в кой-то мере" он-таки прав... 2019.12.20
2019.12.20И приятны мне вот вы и почти ответили на свой вопрос. Я имел ввиду что в некоторых контекстах как 学而时习之,здесь значение 复习 это не только когда ты просматриваешь уже изученный материал, но и когда ты его применяешь на практике. 2019.12.20
Тех,
Это называется притягиванием за уши. Где вы видели такое употребление как русского "повторять", так и китайского "复习"? 2019.12.20
Робяты, вы спорите по поводу фразы "мой дядя самых честных правил". Одни говорят, что дядя был честный, другие - что он исправлял самых честных, чтобы они не были такими честными и не кололи другим глаза.
2019.12.20
2019.12.20Тех Я имел ввиду что в некоторых контекстах как 学而时习之,здесь значение 复习 это не только когда ты просматриваешь уже изученный материал, но и когда ты его применяешь на практике.давайте по порядку: 复: 返回,回来 《说文》: 復,往来也 复习: 温习已学习的课程 温习: 重新学习已学过的知识 а теперь вернемся к Цитата: но и когда ты его применяешь на практике.实习: 把学到的东西或知识拿到实际工作中去应用,以提高工作能力 Наверное, как-то так..
上工,刺其未生者也;其次,刺其未盛者也;其次,刺其已衰者也。下工,刺其方襲者也。 2019.12.20
|