Шутки шутками, а я свою первою работу в международной торговле как раз нашёл благодаря китайскому. Тогда у меня китайский был на уровне где-то HSK3-4. Но было это почти уже 8 лет назад в Москве, когда в России уже была большая потребность в закупщиках с китайским языком, но в европейской части России ещё не было так много вчерашних студентов, отучившихся в Китае. Шанс есть всегда, главное, знать чего хочешь и быть уверенным в нужном результате.
Цитата:Тогда у меня китайский был на уровне где-то HSK3-4.
есть же человеческие термины вроде "бытового/свободного владения" и прочего. Например, у Лёлят или Lady_Shanghai, насколько я знаю, 4 левел.
Уверен, наши хуашовские корейчики и прочие ботаны из ЮВА с новоиспеченным 6м "чизкейком" уныло бы хлопали глазками в живом разговоре с ними на свободную тему. Уровень языка (в случае с китайским), это в первую очередь, уровень вовлеченности в местную реальность, который измеряется интенсивностью изучения, помноженной на время.
2019.12.30barss1986 保罗, есть же человеческие термины вроде "бытового/свободного владения" и прочего. Например, у Лёлят или Lady_Shanghai, насколько я знаю, 4 левел.
У меня тогда и разговорный китайский был никакой, просто совпали разные условия с моим стремлением работать с Китаем. С 2011 года не сдавал никаких HSKев, тогда я его сдал на 4 уровень, кажется, но вот "бытовое/свободное владение" китайским при постоянной практике и расширении знаний за 8 лет выросло в сотни раз. И Вы совершенно правы, что в изучении китайского языка огромную роль играет опыт общения с носителями языка и вовлечённость в китайские реалии.
2019.12.30barss1986 保罗, есть же человеческие термины вроде "бытового/свободного владения" и прочего. Например, у Лёлят или Lady_Shanghai, насколько я знаю, 4 левел.
Пристыдил )) Да, 4 )))
Вот и цель в Новом году...пора садиться за книжки.
Lady_Shanghai, HSK фигня, рекомендую сразу сдавать CATTI (проф. экзамен переводчиков-китайцев), его только-только в России открыли для лаоваев. В Китае вот, правда, не знаю, как с этим.
Siweida, Добила )))
Хотя, это, наверное, в последнее время единственно-правильное решение...Подтянуть китайский...
Спасибо ребята.
Теперь будет стыдно признаться, что я все еще стою на месте )))
barss1986, я не знаю, как с лаоваями, ибо примеры экзамена даны для китайцев. Там упор на русский, носители на такое на раз плюнуть ответят. По идее для лаоваев должен быть китайский, но в самих тестах нет. И на перевод там такое, я даже с бутылкой такое не переведу, типа художественный текст про Ленина Путина. Видимо, не доросла я до сертификата, так и буду переводчиком-нелегалом.