<<< 1 2 3 4 ... 7 >>> Переход на страницу  + 🔎
21
CyrillKa, так у остальных тоже годы уйдут - например, из погромиста в агрономы. Тоже много чего знать надо. Так что вдвойне непонятно.
2020.01.31
ЛС Ответить
22
2020.01.31CyrillKa Вот о том и речь, что человек со знанием ин.яза даже адекватный вывод из прочитанного не может сделать. А говорилось, всего лишь, что для того, чтобы овладеть ин.язом время и  усидчивость нужны. А, если, переводчик хочет сменить сферу деятельности легко и быстро, то это сделать можно: вперед техничкой, сторожем, менеджером по продажам, научат прям без отрыва от производства. А вот чтобы сменить сферу деятельности, где требуется квалификация уйдут годы, и может еще не получиться ничего.

Кроме физиков-ядерщиков и экскаваторщиков еще полно специальностей, знаете. Прям овердофига, я бы сказала. И не на все надо учиться по 5 лет, для некоторых вполне можно курсы закончить.
И с хорошим знанием языка необязательно быть переводчиком. Еще куча разных возможностей вплоть до построения своего бизнеса.
И да, усидчивость тоже необязательна. Можно просто в Европе жить и общаться со всеми встречными-поперечными. Или родиться в семье богатых родителей, которые ребенку 3 гувернеров наймут с разным языковым бэкграундом. Или можно еще у дипломатов, которые каждые несколько лет в другую страну переезжают.
秀才不出门全知天下事
2020.01.31
ЛС Ответить
23
2020.01.31Snowblind CyrillKa, так у остальных тоже годы уйдут - например, из погромиста в агрономы. Тоже много чего знать надо. Так что вдвойне непонятно.

Ну, у топикстартера профессиональный кризис, и видимо кризис среднего возраста. Он не хочет больше заниматься работой, связанной с ин.язом, и задается вопросом, куда бы податься. Так вот, самый ближайший путь в этом случае: охранник, менеджер по продажам, техничка, официант и т.д. и т.п., где не нужна квалификация. Ибо для того, чтобы уйти в другие сферы с офисной работой, где есть требования к квалификации и высокий вход - нужно получить эту квалификацию и опыт, а потом доказать еще, что ты лучше 22-летнего и надо тебя взять на должность начинайки-помогайки.
2020.01.31
ЛС Ответить
24
2020.01.31Siweida Кроме физиков-ядерщиков и экскаваторщиков еще полно специальностей, знаете. Прям овердофига, я бы сказала. И не на все надо учиться по 5 лет, для некоторых вполне можно курсы закончить.
И с хорошим знанием языка необязательно быть переводчиком. Еще куча разных возможностей вплоть до построения своего бизнеса.
И да, усидчивость тоже необязательна. Можно просто в Европе жить и общаться со всеми встречными-поперечными. Или родиться в семье богатых родителей, которые ребенку 3 гувернеров наймут с разным языковым бэкграундом. Или можно еще у дипломатов, которые каждые несколько лет в другую страну переезжают.

Ну да, маникюрщик, парикмахер, тракторист и т.д., не думаю, что топикстара интерно это. Ага, сейчас поеду в Японию, послушаю, что там японцы балякуют на своем и через полгода японцы не отличат мой японский от их родного. Приехал в Японию, ой, что там совсем ничего не понятно, что говорят, придется на курсы японского записаться.
2020.01.31
ЛС Ответить
25
2020.01.31Siweida Нормально Вы так всех переводчиков (и синхронистов в том числе) за раз опустили.
Ну тащемта переводчик(не тот, что 这款有货吗, а нормальный) - он в теме тоже разбирается. Я более чем уверен, что со всеми своими знаниями буду стоять и глазами хлопать на каком-нибудь заводе по производству сепулек, где нужно знать все о сепульках, сепуляторе и сепулении, чтобы переводить
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2020.01.31
ЛС Ответить
26
2020.01.31CyrillKa Ну да, маникюрщик, парикмахер, тракторист и т.д., не думаю, что топикстара интерно это. Ага, сейчас поеду в Японию, послушаю, что там японцы балякуют на своем и через полгода японцы не отличат мой японский от их родного. Приехал в Японию, ой, что там совсем ничего не понятно, что говорят, придется на курсы японского записаться.

Легко у Вас как-то все в голове, я смотрю. Переводчик и сторож рядом, от Европы до Японии рукой подать.
Маникюрщицы хорошие, между прочим, тоже хорошо получают. Где б такую еще найти, ни одной не видела, все рукожопые. А парикмахером чем стыдно быть? А преподавателем? А SMM-менеджером? А рекламщиком? Не пойму я, чесслово. На повара и то можно за пару лет переучиться. А у Вас или физиком-ядерщиком, или убиться об стену.
P.S. На программиста тоже можно за год переучиться. На джуна так точно можно.
2020.01.31
ЛС Ответить
27
2020.01.31vaily Ну тащемта переводчик(не тот, что 这款有货吗, а нормальный) - он в теме тоже разбирается. Я более чем уверен, что со всеми своими знаниями буду стоять и глазами хлопать на каком-нибудь заводе по производству сепулек, где нужно знать все о сепульках, сепуляторе и сепулении, чтобы переводить

На заводе есть технолог, который знает все про сепульки и сепуление. Там, на удивление, проще работать, чем синхронистом на конференции. Там только начни переводить, а технолог уже сам все понял и рукой замахал. А с чертежами у инженеров вообще проблем нет, что русские, что китайцы одинаково все понимают и даже жестами могут общаться.
А на крайний случай там стопудово есть документация про сепульки и про сепуление. Ну или по ходу выучить и разобраться можно, там никто тебя вилами не тыкает, можно пару раз в словарь слазить.
2020.01.31
ЛС Ответить
28
2020.01.31Siweida Легко у Вас как-то все в голове, я смотрю. Переводчик и сторож рядом, от Европы до Японии рукой подать.
Маникюрщицы хорошие, между прочим, тоже хорошо получают. Где б такую еще найти, ни одной не видела, все рукожопые. А парикмахером чем стыдно быть? А преподавателем? А SMM-менеджером? А рекламщиком? Не пойму я, чесслово. На повара и то можно за пару лет переучиться. А у Вас или физиком-ядерщиком, или убиться об стену.

Ну, что сказать? Маникюрщиком-мужчиной - это мечта кажого молодого человека.
Конечно на повара можно переучиться, только после переобучения на курсах будете хавку в бюджетной столовке готовить, а ваша цель была работа шеф-поваром в элитном ресторане столицы.
Ну да, рекламщиком то же можно, только без квалификации в костюме красного цыпленка будете брошюрки раздавать.
Нет, конечно, парикмахером не стыдно. Только вот парикмахерских на каждом углу пруд пруди.
Топикстартер уже говорил, что преподавание ему тоже не интересно.
SMM-менеджером, да, пожалуйста, если не боитесь конкуренции школьников.
Какая разница, Европа или Япония. Чтобы освоить язык, его надо изучать, т.е. получить теоретические знания и выработать навыки, для этого время нужно. Переводчика со сторожем я не сравнивал, перечитайте внимательнее комменты.
2020.01.31
ЛС Ответить
29
на повара сейчас во Францию ездят учатся, недешево это
Think for yourself, question authority
2020.01.31
ЛС Ответить
30
2020.01.31Siweida На заводе есть технолог, который знает все про сепульки и сепуление. Там, на удивление, проще работать, чем синхронистом на конференции. Там только начни переводить, а технолог уже сам все понял и рукой замахал. А с чертежами у инженеров вообще проблем нет, что русские, что китайцы одинаково все понимают и даже жестами могут общаться.
А на крайний случай там стопудово есть документация про сепульки и про сепуление. Ну или по ходу выучить и разобраться можно, там никто тебя вилами не тыкает, можно пару раз в словарь слазить.

Да и вообще, многим людям свойственно грезить. Как, например, с программированием. там вроде, как зп достойная и люди занимаются интересными вещами, типа ИИ. а по факту, в конечном итоге, рутинное написание кода по ТЗ быстро надоедает. А после переизбытка на рынке труда, не факт, что в будущем уровень зп останется на том же уровне. Вот и будет опять разочарование в сделанном профессиональном выборе.
2020.01.31
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 4 ... 7 >>> Переход на страницу  + 🔎