2.11. Опущение счётных слов
Как мы видели, счётные слова должны сопровождать всякое существительное, при котором имеется числительное. Но иногда в определённых конструкциях счётные слова кажутся опущенными. Одна из таких ситуаций связана с тем, что само существительное может быть счётным словом:
Некоторая двусмысленность наблюдается у временных существительных. Некоторые из них – это только существительные, другие могут быть и существительными, и счётными словами, третьи же – только счётными словами.
Сокращения:
-- сущ – существительное
-- сс – счётное слово
-- форм. – формальный стиль
Ещё одна ситуация, в которой счётное слово кажется опущенным, складывается при применении чэнъюев и идиом. Так как счётные слова – относительно недавнее новшество в истории языка, неудивительно, что в вэньянизмах можно найти числительные, непосредственно связанные с существительными. Примеры:
***
(1)
一事无成
yīshì-wúchéng
ничего не добиться
дословно: одно дело без успеха
(2)
一蟹不如一蟹
yī xiè bùrú yī xiè
один хуже другого
дословно: один краб хуже другого
(3)
一叶障目, 不见泰山
yī yè zhàng mù, bù jiàn Тàishān
за деревьями не видно леса
дословно: лист мешает, не видно горы Тайшань
(4)
三言两语
sānyán-liǎngyǔ
в двух словах
дословно: три слова, два выражения
(5)
五湖四海
wǔhú-sìhǎi
весь мир
дословно: пять озёр, четыре моря
***
Говорящий (или пишущий) может создавать выражения, подражающие этим образцам опущения:
(а) используя 一yī (один) для четырёхсложного ритма:
(b) при использовании 那 nèi или 这 zhèi в разговорной речи (без一yī):
С другой стороны, числительное 一yī (один) обычно опускается перед счётным словом и существительным, являющимся дополнением односложного глагола, например:
(а) 买一本书mǎi yī běn shù> 买本书mǎi běn shù (купить книгу)
(b) 喝一杯酒hē yī bēi jiǔ > 喝杯酒hē bēi jiǔ (выпить стакан вина)
ПРИМЕЧАНИЯ
(*34) Слово 天 tiān можно иногда использовать как существительное -- при условии наличия определения, например, 一个大晴天yīge dà qíng tiān (очень солнечный день).
(*35) Слово 年 nián (указывающее на определённый отрезок времени) может быть использовано только как счётное слово. Исключением является выражение 给你拜个年! Gěi nǐ bài ge nián! (C Новым Годом!). Здесь 年 – существительное.
(*36) Если четырёхсложный ритм не соблюдается, необходимо добавить счётное слово, например:
另外一个要求
lìngwài yīge yāoqiú
другое требование
(*37) См. гл. 26 Просодия и синтаксис.
Как мы видели, счётные слова должны сопровождать всякое существительное, при котором имеется числительное. Но иногда в определённых конструкциях счётные слова кажутся опущенными. Одна из таких ситуаций связана с тем, что само существительное может быть счётным словом:
Некоторая двусмысленность наблюдается у временных существительных. Некоторые из них – это только существительные, другие могут быть и существительными, и счётными словами, третьи же – только счётными словами.
Сокращения:
-- сущ – существительное
-- сс – счётное слово
-- форм. – формальный стиль
Ещё одна ситуация, в которой счётное слово кажется опущенным, складывается при применении чэнъюев и идиом. Так как счётные слова – относительно недавнее новшество в истории языка, неудивительно, что в вэньянизмах можно найти числительные, непосредственно связанные с существительными. Примеры:
***
(1)
一事无成
yīshì-wúchéng
ничего не добиться
дословно: одно дело без успеха
(2)
一蟹不如一蟹
yī xiè bùrú yī xiè
один хуже другого
дословно: один краб хуже другого
(3)
一叶障目, 不见泰山
yī yè zhàng mù, bù jiàn Тàishān
за деревьями не видно леса
дословно: лист мешает, не видно горы Тайшань
(4)
三言两语
sānyán-liǎngyǔ
в двух словах
дословно: три слова, два выражения
(5)
五湖四海
wǔhú-sìhǎi
весь мир
дословно: пять озёр, четыре моря
***
Говорящий (или пишущий) может создавать выражения, подражающие этим образцам опущения:
(а) используя 一yī (один) для четырёхсложного ритма:
(b) при использовании 那 nèi или 这 zhèi в разговорной речи (без一yī):
С другой стороны, числительное 一yī (один) обычно опускается перед счётным словом и существительным, являющимся дополнением односложного глагола, например:
(а) 买一本书mǎi yī běn shù> 买本书mǎi běn shù (купить книгу)
(b) 喝一杯酒hē yī bēi jiǔ > 喝杯酒hē bēi jiǔ (выпить стакан вина)
ПРИМЕЧАНИЯ
(*34) Слово 天 tiān можно иногда использовать как существительное -- при условии наличия определения, например, 一个大晴天yīge dà qíng tiān (очень солнечный день).
(*35) Слово 年 nián (указывающее на определённый отрезок времени) может быть использовано только как счётное слово. Исключением является выражение 给你拜个年! Gěi nǐ bài ge nián! (C Новым Годом!). Здесь 年 – существительное.
(*36) Если четырёхсложный ритм не соблюдается, необходимо добавить счётное слово, например:
另外一个要求
lìngwài yīge yāoqiú
другое требование
(*37) См. гл. 26 Просодия и синтаксис.